Translate.vc / французский → турецкий / Teléphone
Teléphone перевод на турецкий
38,524 параллельный перевод
J'étais là : "Passe moi papa au téléphone."
"Telefonu babama ver" dedim.
Alors, elle me passe mon papa au téléphone et la seule chose qu'il m'a dite est : "Je t'aime."
Telefonu babama verdi... ve bana söylediği tek şey "Seni seviyorum" oldu.
Et le mercredi suivant, il était quatre heures de l'après-midi... heure de la Californie... et le téléphone de mon bureau a sonné et c'était mon frère.
Ertesi çarşamba, öğleden sonra dörtte... Kaliforniya saatiyle... ofisimdeki telefon çaldı... arayan ağabeyimdi.
Ok, passes lui le téléphone.
Peki, ver.
Non, elle ne réponds pas au téléphone.
Hayır, telefonuna cevap vermiyor.
Je l'ai vu sur le téléphone de Kendrick, mais je ne l'avais pas réalisé avant maintenant.
Kendrick'in telefonunda görmüştüm, ama şu ana kadar anlamamıştım.
Écoutez, je vais rencontrer un ami pour un... - [LE TÉLÉPHONE SONNE] - "granola et falafel au chou".
Bira arkadaşıma buluşup "kale falafel" yiyeceğim.
Je viens de cracker le téléphone d'un des tireurs.
Adamlardan birinin cep telefonuna sızdım.
Vous ne pouvez pas utiliser votre téléphone magique?
Sihirli telefonunu kullanamaz mısın?
Tu n'as pas de téléphone?
Cep telefonun yok mu?
Tu as un téléphone?
Cep telefonun mu var?
Je demande juste parce que je t'ai entendue faire une massage cardiaque à un certain Philip, qui visiblement faisait un arrêt cardiaque avant que le téléphone ne s'éteigne, puis tu n'as pas répondu du reste de la journée.
Telefonun kapanmadan önce seni Philip adında kalp krizi geçiren birine kalp masajı yaparken duydum. Sonra bütün gün telefonuna cevap vermedin.
J'ai même une capture d'écran sur mon téléphone.
Telefonumda ekran görüntüsü bile var.
"ET, téléphone maison."
- "E.T eve telefon."
Vous ne pouvez pas faire ca. Je veux mon téléphone.
Bunu yapamazsın, telefonumu geri istiyorum.
C'est un numéro de téléphone.
Bu bir telefon numarası.
J'ai déconnecté les micros dans ta chambre et celui de ton téléphone pour que l'on puisse parler.
Odandaki mikrofon ve telefon bağlantısını kestim. Böylece konuşabiliriz.
- [CLIC DU TÉLÉPHONE] - Allô?
Alo?
Tu regardais ton téléphone la moitié du temps.
Telefonuna bakıp durdun.
Je ne suis pas encore battu, tant que j'ai un téléphone et un endroit où m'asseoir
Henüz dibe batmadım. Bir cep telefonum ve oturacak bir yerim olduğu sürece de batmam.
Particulièrement sur un téléphone bien mieux que le miens
Özellikle de benimkinden daha güzel bir cep telefonunda.
Il y a cinq ans, j'ai essayé de vous embaucher, en tant que consultant pour un téléphone, vous avez refusé, j'ignore toujours pourquoi, mais je vous ai trouvé intéressante, l'exploitation des données et des algorithmes a fait le reste.
Beş yıl önce seni 3. nesil telefonuma yardımcı olman için işe almak istemiştim. Ama reddettin, nedenini hâlâ bilmiyorum. İlginç biri olduğuna karar verdim.
Voici votre nouveau téléphone.
Bu yeni telefonun.
Ne l'utilisez pas comme un téléphone.
- O zaman telefon olarak kullanma.
Quand vous avez envoyé ses sms à Woddy Hammond, vous les avez envoyés sur son téléphone professionnel.
O mesajları Woody Hammond'a gönderdiğinde, şirket telefonuna göndermişsin.
Le téléphone le plus proche. Vite.
Çabuk en yakın telefona
Hé. Tu ne vas pas le croire, j'ai Rachel au téléphone.
- İnanmayacaksın ama telefonda Rachel var.
Alors téléphone à Jill, et dis-lui que tu rentres, ce soir.
O yüzden telefonu al ve Jill'e bu gece eve geleceğini söyle.
Alors décroche ton téléphone...
- Anlaşmayı çektin, şimdi orada tek başına.
Aujourd'hui, il suffit de sortir son téléphone et de filmer la scène.
Şimdi farklı olan şey şu, bunlardan birini kullanarak her şeyi kaydedebilirsiniz.
[TÉLÉPHONE SONNE] Allô?
- Alo?
Donna, j'ai Mike au téléphone.
- Donna Mike hatta.
C'était Mike au téléphone plus tôt.
- Telefondaki Mike'tı.
Bien, avant de te réjouir, pourquoi ne prends-tu pas ton téléphone pour appeler Sean Cahill?
Kendini pohpohlamak yerine telefonu aç ve bana Sean Cahill'i bağla.
J'ai besoin de ton téléphone.
- Ama telefonunu kullanmam gerekecek. - Dalga mı geçiyorsun?
Soit on attend tous les deux, à jouer aux cartes, et tu vas perdre, soit tu me donnes ton téléphone.
Bu süreyi benimle kart oynayarak harcamak istemiyorsan, ki kaybedeceğinden emin ol hemen bana telefonunu verirsin. - Seni seviyorum, cesaretlisin.
[TÉLÉPHONE QUI VIBRE] - Harvey Specter.
- Harvey Specter.
Mike, que fais-tu avec un téléphone privé?
- Özel telefonun sende ne işi var? - Senin Kevin'ı temsil etmekle ne işin var?
Quand je cherchais à te joindre, je t'imaginais au téléphone avec lui, riant avec lui, et l'aimant.
Çünkü sana ulaşamadığım her an aklıma onunla konuştuğun, güldüğün, onu sevdiğin geliyor.
Je suis entouré de pépites d'or qui attendent que le téléphone sonne.
Milyar dolarlik yeteneklere bakiyorum... ve herkes telefonunun çalmasini bekliyor.
En allumant mon téléphone, j'avais pas moins de 20 SMS de Matt.
Telefonumu açtığımda Matt'ten 20'ye yakın mesaj vardı.
Et... téléphone.
- Ve telefon. - Telefon.
Aucun téléphone ne marche.
Biri hatları kesmiş.
Trouve un téléphone!
Aman Tanrım. Telefon bulduk!
Pas de téléphone, ni d'ordinateur portable.
Hadi ama, hadi! Telefon yok. Laptop yok.
J'arrive pas à croire que ce téléphone marche encore.
Bu telefonun hala çalıştığına inanamıyorum.
J'ai eu le Président au téléphone.
Telefonda Başkanla görüştüm.
Je vois pas pourquoi on n'a pas pu faire ça par téléphone.
Neden telefonda konuşamadığımızı anlamadım.
Sans doute, mais elle ne répond pas au téléphone, et personne ne sait où elle est.
Evet, muhtemelen ama telefonuna cevap vermiyor ve anlaşılan nerede olduğunu kimse bilmiyor.
Nous sommes au téléphone avec le directeur du SHIELD en personne, Jeffrey Mace.
S.H.I.E.L.D. direktörü Jeffrey Mace şu an telefonla canlı yayına bağlanıyor.
On flirte, on parle au téléphone, on va dîner ensemble, puis plus rien...
Flört edip, telefonlaşıyoruz, yemeğe çıkıyoruz sonra hiçbir şey olmuyor.