Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Thatcher

Thatcher перевод на турецкий

422 параллельный перевод
Le général Thatcher et son espion, le capitaine Anderson.
General Thatcher ve onun baş casusu, Yüzbaşı Anderson.
- Monsieur le juge...
Gördüğünüz gibi yargıç Thatcher...
C'est le juge Thatcher à l'appareil.
Dr. Vollin, ben yargıç Thatcher.
Non, monsieur. lls s'en sortiront certainement aussi bien que moi.
Hayır, yargıç Thatcher. Onların da benim kadar iyi olduklarına eminin.
Le juge Thatcher est ici.
Yargıç Thatcher geldiler.
Le juge Thatcher, ici?
Yargıç Thatcher mı?
Venez-en au fait.
Konuya gel Thatcher.
Vous me dites que Jeanne est en train de tomber amoureuse de moi.
Diyorsunuz ki yargıç Thatcher Jean bana aşık oldu.
Écoutez, je suis un homme qui rend de grands services à l'humanité.
Dinle Thatcher... Ben insanlığa büyük hizmetler sunan birisiyim.
Monsieur, il n'y a qu'un moyen.
Unut! Yargıç Thatcher, ikinci bir yol yok.
Qu'elle vienne à moi, M. Thatcher.
Onu gönder yargıç Thatcher.
Le juge Thatcher est invité, bien sûr.
Bu davete, yargıç Thatcher da dahil elbette.
Quelle joie que vous soyez venu.
Gelmenize çok sevindim yargıç Thatcher.
Je suis sincèrement désolé de vous avoir dit toutes ces idioties l'autre jour.
Yargıç Thatcher, geçen gün söylediğim tüm o aptalca şeyler için içtenlikle özür dilerim.
Montez prévenir Mlle Thatcher que son père est ici.
Yukarı çık ve bayan Thatcher'a babasının burada olduğunu söyle.
Je suis navré que mon serviteur vous ait effrayée.
Uşağım sizi korkuttuğu için üzgünüm bayan Thatcher.
- Voici votre chambre.
Odanız burası yargıç Thatcher.
Monsieur le juge.
Yargıç Thatcher.
Je vous salue, monsieur le juge.
Merhaba, yargıç Thatcher.
Veillez à ce que le juge Thatcher s'allonge.
Bateman, yargıç Thatcher'ı yatır.
La mort sera douce, monsieur le juge.
Çok tatlı olacak, yargıç Thatcher.
Où sont Jeanne et son père?
Yargıç Thatcher ve Jean neredeler ahbap?
Ils sont entrés ici avec le juge.
Thatcher'ı bu duvardan kaçırdılar.
Dommage que le juge Thatcher ne soit pas ici.
Yargıç Thatcher'ın bizimle olamaması çok yazık.
Allez voir Thatcher.
Siz Thatcher'a gidin.
57 ans plus tard, devant une commission d'enquête, Walter P. Thatcher, le financier attaqué par Kane dans ses campagnes antitrust, évoque un voyage qu'il fit jadis.
Bundan 57 yıl sonra, hükümet soruşturmasından önce, Wall Street'in en önemli isimlerinden yaşlı Walter P. Thatcher Kane'in gazetelerinin tröstlere açtığı savaşın baş hedefi gençliğinde yaptığı bir yolculuğu hatırladı.
Demain j'irai consulter les "Mémoires" de Thatcher. J'y suis attendu.
Yarın Philadelphia'ya gidiyorum, Thatcher Kütüphanesi'ne, günlüğünü okumaya.
La direction de la bibliothèque vous rappelle les conditions attachées à la consultation des "Mémoires de Thatcher".
Thatcher Kütüphanesi'nin yöneticileri... Bay Thatcher'ın yayınlanmamış hatıralarının bazı bölümlerini hangi koşullarda inceleyebileceğinizi hatırlatmamı istediler...
Consultez uniquement, comme c'est convenu, les chapitres de M. Thatcher sur M. Kane.
Kendinizi sadece Bay Thatcher'ın Bay Kane üzerine yazdıklarıyla sınırlayacaksınız...
Oui, M. Thatcher. Je vais signer.
Evet, kağıtları şimdi imzalıyorum Bay Thatcher.
Nous ferons ce que j'ai décidé.
Kesinlikle Bay Thatcher'söylediğim şekilde olacak.
- Où dois-je signer? - Juste là.
- Nereyi imzalıyorum, Bay Thatcher?
Les bénéfices de l'exploitation constitueront un capital dont Charles Kane disposera quand il aura 25 ans.
Devam edin, Bay Thatcher. Diğer her şey, sermaye ve getireceği kâr banka tarafından oğlunuz Charles Foster Kane adına yönetilecek 25 yaşına geldiğinde de... hepsi onun olacak.
Voici M. Thatcher, Charles.
Bu Bay Thatcher, Charles.
Il va t'emmener en voyage par le train.
Bay Thatcher'la bu gece bir yolculuğa çıkacaksınız.
Tu vivras avec M. Thatcher.
Artık Bay Thatcher'la yaşayacaksın, Charlie.
Pour terminer, je vous rappelle que votre 25e année qui approche vous libérera de la tutelle de Thatcher et Cie et vous mettra en possession de la 6e fortune du monde.
Ve iyi seneler. Sonuçta yaklaşan 25. yaşgününüzün Thatcher and Company şirketinden tamamen bağımsızlık anlamına geldiğini ve dünyanın en büyük 6. kişisel servetinin sizin sorumluluğunuza geçireceğini hatırlatmak isterim.
M. Berstein, voici M. Thatcher.
Bay Bernstein, sizi Bay Thatcher'la tanıştırayım.
Mon ex-tuteur.
- Merhaba. Bay Thatcher, eski vasim.
M. Thatcher en est un assidu.
Thatcher en sadık okuyucularımızdandır.
Je vais vous faire un autre aveu.
Size bir sır daha vereyim, Bay Thatcher :
Je l'ai lu, M. Thatcher!
Tamam Bay Bernstein.
Laissez-moi signer et partir!
Okudum Bay Thatcher, imzalayıp evime döneyim.
Vous êtes trop vieux pour m'appeler "M. Thatcher".
Bana Bay demeyecek kadar yaşlısın Charles.
"En conséquence, Thatcher et Cie accepte de payer à Charles Kane jusqu'à la fin de ses jours..."
Buna karşılık, Thatcher ve Ortakları Şirketi, yaşadığı müddetçe Charles Foster Kane'e ödeme yapacaktır.
Mais j'ai lu les Mémoires de Thatcher.
Başka kimseyi görmedim ama Walter Thatcher'ın günlüğüne baktım.
Thatcher! Le roi des idiots!
- Thatcher... hayatımda gördüğüm en büyük ahmak.
Thatcher ne l'a jamais compris.
Thatcher, Kane'i bir türlü anlayamadı.
Hé, Thatcher, regarde un vrai paysage.
Thatcher, bak da gözlerin gerçek bir manzara görsün.
Il mérite une correction!
Üzgünüm, Bay Thatcher.
- C'est de M. Kane. - Lisez.
- "Sayın Thatcher."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]