Translate.vc / французский → турецкий / Took
Took перевод на турецкий
145 параллельный перевод
# Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now # The cheese it took legs and ran away
Ristle-tee, rostle-tee, haydi, haydi, haydi peynir bile ayaklandı koşarak kaçtı gitti
Et pour les dernières places, nous nous fierons plus l'amitié qu'la sagesse. Peregrin Touque et Meriadoc Brandebouc peuvent y aller aussi.
Son iki yeriçinse bilgelikten ziyade... dostluğa güveneceğiz, Peregrin Took... ve Meriadoc Brandybuck da gidebilir.
Touque dément!
Took salağı!
Alors? Alors, vous vous êtes trompé. Vous aurez manqué la rue Bilbao.
That means you took the wrong turn because you missed Bilbao Cresent
On m'a pris deux de mes brigades, Corson, Jenkins, pour les envoyer... garder Richmond.
Now they took two of my brigades, Corson, Jenkins, and sent them off to guard Richmond.
Quelqu'un du comté l'a appelé.
Bir tanesi Rice ilçesinden gelmiş. Ben şu anda oradayımBut the staff took messages, including one from a Rice County number.
/ / We took each day and made it shine / /
/ / We took each day andmade itshine / /
Meriadoc Brandebouc et Peregrin Touque.
Meriadoc Brandybuck ve Peregrin Took.
C'est le Touque imbibé de bière!
Götürdü gene Mug birasını bizim Took.
Cogner votre tête contre ces portes, Pippin!
Kafanı bu kapıya gömerim, Peregrin Took!
Idiot de Touque!
Aptal Took!
N'ayez crainte, jeune Peregrin Touque, vous trouverez le courage en vous.
Korkma, genç Peregrin Took. Cesaretini bulacaksın.
Elle a mis une plombe, cette fois.
She took forever this time.
Lorsque le vice-président de l'université, un ancien agent fédéral... a descendu les escaliers avec un bâton de golf, nous avons saisi le message.
When the vice president of the university, a former federal agent... came down the stairs with a golf club, we took the hint.
{ C : $ 00FFFF } To give you back the things they took from you
# # To give you back the things they took from you # #
La petite araignée est venue vers l'eau, le bouffon est arrivé et a pousse l'araignée a l'eau.
Itsy bitsy Spider went up the water spout, down came the Goblin and took the Spider out. ( tekerleme çevirilmes : ) )
He took her.
- Onu aldı.
He took River.
O River'ı aldı.
De tous les Hobbits curieux, Peregrin Touque, vous êtes le pire.
Bütün meraklı Hobbit'ler arasında en kötüsü sensin, Peregrin Took!
Vous devrez lui obéir, Peregrin Touque, Garde de la Citadelle.
Sana söyleneni yapmak zorundasın, kalenin bekçisi Peregrine Took.
Peregrin Touque!
Peregrin Took!
Papa fait sauter la serrure
Daddy took his Remington And shot away the lock
Je crois que c'est pour ça que Joey à écrit "The KKK Took My Baby Away".
Bence Joey'in "The KKK Took My Baby Away" şarkısını yazma sebebi bu.
Stiinga-took.
Stiinga-took.
- Ils t'ont bien eu.
- They took eI You hair.
- Faites-le sur moi! - Arrête, Took!
- Benim üzerimde dene.
Allez!
Sakin ol, Took.
C'est pas à moi qu'il faut parler du bouquin. Faut voir Big Took. C'est notre super héros, notre légende.
Kitap için bana ihtiyacınız yok, ama büyük Took bizim kahramanımız.
Took! Raymond Washington se ramène.
Took, Raymond Washington geliyor.
Si vous preniez l'été, plus les vacances d'hiver... celles du printemps, le temps des fêtes... vous seriez assez près de la situation actuelle.
If you took summer, plus winter breaks... spring break, holiday weekends... you start to get pretty close to what you have right now.
J'ai tourné à gauche à la grotte puis j'ai pris le funiculaire jusqu'au monte-plat.
- Ben, took a left at the grotto, and I hopped the funicular to the dumbwaiter.
"Ma mère s'est barrée, quand j'avais 15 ans, et mon père était soûl, toute la journée."
Onlarla ilgilenen bendimçI'm the one who took care of them. Annem ben 15 yaşındayken kaçtı gitti.
"What took you away Aubrey".
Bu şeyi nasıl hatırlayabiliyorsun? Bazıları müziği duyar.
S'il me fallait des sous, je tapais dans notre épargne.
If I needed money in my checking account, I just took it from savings ;
I have a big gun I took it from my Lord
Büyük bir silahım var Onu Tanrı'dan aldım
I have a big gun I took it from my Lord
Büyük bir silahım var, Tanrı'dan aldım.
No, but the virus that took out the cctv monitors does. Non, mais le virus qui a détruit les moniteurs nous le montre.
Hayır, ama monitörlere indirilen virüs yapar.
J'ai commencé à réaliser that people notavano my hatred a lot of people and my acquaintances took for granted that not sopportassi...
Fark etmeye başladım ki, pek çok kişi onlara karşı hissettiğim bu kinin farkındaydı, onlara katlanamadığım herkesin ortak görüşüydü.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
Çoğu, gece ile şafak vakti arasında Kurt Cobain'in Seattle, Washington'daki evinde gerçekleşmiştir.
Did my time Took my chances
Cezamı çektim Şansımı tükettim
So I took my love for to gaze awhile
* Aşkıma bir süre baktım
He wouldn't let me drink my tea And took away my cookies.
Benim çayımı içmeme izin vermedi ve kurabiyelerimi çaldı.
# The Queen of Light took her bow
# The Queen of Light took her bow
Hé, Took.
Merhaba, Took.
He took a knife and cut her loose.
Bıçağı alıp boynunu kesmiş.
Avez-vous "You Took Advantage of Me" de Rodgers Hart? Dites non.
Rodgers ve Hart'ın "Benden Faydalandın" şarkısı var mı?
Ils m'ont pris mon insigne.
They took my eagle away.
Fais gaffe, Took!
Önüne bak, Took.
I never figured it out. What took you away Aubrey?
{ Seni alıp götüren neydi Aubrey?
Laisse-moi tranquille!
- Hadi ama, Took.
- Arrête, Took.
- Ben bir şey yapmadım.