Translate.vc / французский → турецкий / Tropical
Tropical перевод на турецкий
184 параллельный перевод
Et ainsi, alors que le soleil tropical disparaît à l'ouest, nous quittons le petit Pablo, oiseau de paradis, l'image même de la santé dans son nouvel habit doré.
Güneş batıda yavaşça batarken küçük Pablo'yu bu cennette bırakıyoruz. Yeni esmer giysisiyle birlikte.
Je voulais le résultat de la quatrième course de Tropical Park.
Tropical Park'taki dördüncü yarışın sonucuna bakmak istiyorum.
Pendant ce temps un orage tropical approche de la Floride...
- Chester..? - Lütfen, Bay Bowen. Görünen o ki Miami'ye tropikal fırtına yaklaşıyor...
Je refusais d'affronter l'horreur de la vérité... Même ce dernier jour, aux Galapagos... quand Sébastien me quitta... pour passer la journée entière sous un soleil tropical... au poste de vigie d'où il contempla le carnage sur la plage... jusqu'à la nuit.
Yapamadım, Sebastian beni bırakıp, tüm o kavurucu ekvatoral günü göremeyecek kadar karanlık olana dek yelkenlinin gözcü yerinde sahildeki o şeyi, izleyerek geçirdiği Encantadas'taki o son gün bile gerçeğin dehşetiyle yüzleşemedim.
J'ai parcouru 1 300 km vers un paradis tropical pour boire du lait chaud!
Tropik bir adaya 1,300 kilometreyi tereyağlı sıcak süt içmek için uçtum.
Cocktail tropical?
Delaware pançı?
La direction de l'hôtel Tropical vous adresse ses compliments et espère que votre séjour sera agréable.
Tropikal Oteli yönetimi saygılarını sunuyor ve otelde kalmaktan mutlu olacağınızı umuyor.
Un Tropical ou un Gonosina.
Tropikal ya da Gonosina.
Presque tropical.
Neredeyse tropik, aynen öyle.
Du bariolé, du tropical, des yeux écarquillés.
Rengarenkti ve koloniye aitti, ve ışıltı saçıyordu.
Cynisme tropical.
Tropiklerde bir alaycı.
Non, cynique tropical.
Hayır, bir tropikal alaycı.
Un poisson tropical.
- Tropikal balıklar.
On peut commencer par un traitement tropical de base.
Belki basit bir ilkyardım ile başlar, duruma göre planlarız.
Noix de coco! Fruit tropical qui m'aurait désaltéré et nourrit.
Taze tropikal meyve, Susuzluk ve açlığa karşı süt!
Un célèbre fruit tropical plein de chair sucrée et juteux!
Tatlı eti ve dolgun suyuyla bilinen yaygın bir tropikal meyve!
Le Tropical.
Palmiye Adası.
Toute la population de Tehuantepec participe à cet événement. C'est ainsi que coule lentement cette vie semi-végétale dans le vieux Mexique tropical dont les siècles n'ont pas changé les coutumes.
Tehuantepec'in tüm insanları yavaş ve sakince... doğayla iç içe yaşarlar.
Un vrai paradis tropical.
Burası gerçek bir tropik cennet.
C'est un extrait précieux tiré d'un arbre tropical rare.
O nadir bulunan ve çok değerli bir tropikal ağaç özütüdür.
Vous parlez d'un thème tropical.
Yani burayı böyle tropik motiflerle süslersem renk gelir mi diyorsun?
Dans un climat tropical | après la pluie... ces tiges s'allongent | de 40 à 50 cm par jour!
Tropikal iklimde, yağmur sonrası kökü günde 40 ila 50 cm arası uzar!
Evidemment, on n'a pas | un climat tropical.
Ama burası tropikal iklim değil.
C'est un peu comme le tropical.
Bence bir miktar tropikal olur.
On est arrivés au punch tropical.
- İyi şanslar vali bey. - Punç kasesine doğru gidiyoruz.
Ça donne un éclat tropical, normalement.
Teninin tropikallerde yanmışsın gibi görünmesini sağlıyormuş.
C'est un bronzage tropical, je te signale.
Ne, bu mu? Tropikal bronz ten.
Je pencherais pour un climat plus tropical.
- Yüreğim tropik bir yerden yana.
J'aurais pensé pour vous... plus tropical.
Daha tropik bir yer düşündüğünü sanıyordum.
On m'a envoyé à l'orphelinat et toi dans un paradis tropical où tu fais de la recherche pour un savant qui ne te paie pas, t'en as pas besoin
Ve ben öksüzler yurduna giderken sen tropikal bir adaya araştırmalar yapan uzmanlarca büyütüldün. Ama sana para ödemediler, çünkü paraya ihtiyacın yoktu!
Dans un pays tropical.
Evet efendim, güzel bir yere.
D'après la légende, personne ne revient jamais du désert tropical, mais ne vous en faites pas, nous allons chasser le petit gibier en hélicoptère.
Efsaneye göre yağmur çöllerine tırmananlar geri dönmezmiş. Ama biz küçük hayvan avcıları tırmanmayız. Uçarız.
Avec champ de tir et terrain tropical, comme à Cuba.
Orada Küba'dakine benzer bir atış menzili ve tropik arazi vardı.
Passer Noël sous un climat tropical!
Kim noeli tropik bir iklimde geçirmek isterki?
Et ton cul de tropical sur l'eau fraîche, c'est pourquoi?
Peki tropik beyimiz neden soğutucuya yaslanıyor?
"Aquarium Tropical de Ed".
"Ed'in Tropikal Akvaryumu."
Un bannissement tropical.
Bir çeşit tropik sürgün.
Mais elles aiment le climat du très tropical équateur
Fakat muz Ekvator'daki gibi ılıman iklimlerde yetişir.
que je serais très heureux de vous savoir dans un cadre tropical.
Bırak ve git. İçeri gelebilir miyim? Hayır, git hemen.
Je lui ai offert un aquarium tropical.
Bu bir örnek oldu. Ona tropikal bir akvaryum aldım.
Six jours et sept nuits loin du monde, dans un paradis tropical, sur l'île de Makatea...
Altı gün ve yedi gece..... gözlerden uzak Makatea tropikal cennet adasında.
Je cherche "Tropical Charters".
Tropikal Çarteri arıyorum.
Anthea, parle d'un orage tropical, pas d'un ouragan.
Anthea, tropik fırtına de, kasırga değil.
Et c'est un week-end, alors parle d'un orage tropical, vu?
- Ve uzun bir hafta sonu. Lütfen tropik fırtına de. Ne şehir.
Les plus chanceux sont déjà à l'intérieur, alors que l'orage tropical Jezebel sévit sur la promenade devant l'Arène d'Atlantic City.
Şanslılar içeri girdi bile. Tropik Jezebel fırtınası ortalığı kasıp kavururken biz eski Atlantic City Arena'sının dışındayız.
Il se peut bien que l'orage tropical Jezebel soit en fait un ouragan.
Tropik Jezebel fırtınası sonunda kasırgaya döndü.
Elle n'a plus de tropical que le nom.
Artık buraya yağmur yağmıyor.
- Punch tropical.
- Tropik meyve.
Je pense lagon, je pense chute d'eau, tropical.
- Demek istediğim, Sanırım "göl," sanırım şelale, tropikal.
Comment vais-je faire partir la puanteur de déchetterie et celle des familles ouvrières de ma légère laine tropical, bon sang?
Nasıl oluyor da depolarla dolu bir yerde iğrenç kokulu tropik cılız yün sınıfı aileler dışarıda çalışıyor?
Ça a l'air très... tropical.
- Çok tropik.