Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Tuvok

Tuvok перевод на турецкий

930 параллельный перевод
LE VOYAGE DE TUVOK, 80 ANS EN ARRIERE, POUR REVIVRE UNE PERIODE DE SA VIE
Herşey bir imajla başladı.
- Tuvok, éteignez les phaseurs.
Tuvok, bütün fazer kümelerini kapat.
- Pouvez-vous déterminer un cap?
Plazma fırtınasının içinden geçebileceğimiz bir rota çizebilir misiniz, Bay Tuvok?
M.Tuvok, pendant que Chakotay et moi chercherons Torres et Kim, réunissez le plus d'informations possibles sur cette station.
Bay Tuvok, Chakotay ile ben, Torres ile Kim'i ararken senin işin, o istasyon hakkında, öğrenebildiğince bilgi öğrenmek olacak.
- Ce n'est pas le seul mystère.
Uğraştığımız gizemlerden sadece birisi, Bay Tuvok.
Vos conseils m'ont manqué.
Önerilerini çok özlemiştim, Tuvok.
Chakotay, Tuvok, me recevez-vous?
Chakotay, Tuvok, beni duyabiliyor musunuz?
- Neelix, aidez-moi avec Tuvok.
Neelix, Tuvok için yardım et.
Tuvok et moi allons sur la station.
Tuvok ve Ben, istasyona ışınlanacağız.
Nous n'avons pas demandé à être impliqués, Tuvok. Mais nous le sommes.
Bu işe karışabilir miyiz diye biz sormadı, Tuvok... ama çoktan karıştık.
- Parez les dispositifs au tricobalt.
Bay Tuvok, üçlü kobalt aygıtını hazırlayın.
Les détecteurs ont repéré la navette du Cdt Chakotay et de M. Tuvok, mais ils ne répondent pas.
Uzun mesafe sensörlerimiz de, Bay Tuvok ve Komutan Chakotay'ın mekiğini tespit ediyorum, ama çağrılarımızın hiçbirisine cevap vermiyorlar.
M. Tuvok souffre d'une commotion sans gravité.
Bay Tuvok'da ciddi bir beyin sarsıntısı var, ama elimden gelebilen bir şey yok.
M. Tuvok vous fournira les coordonnées.
Gerekli koordinatları size, Bay Tuvok verecek.
Il va falloir trouver un autre suspect.
Yeni bir şüpheli yakalamış gibi görünüyorsun, Tuvok.
M. Kim, à vous la passerelle.
Bay Kim, Köprüyü devir alın. Tuvok, sen benimle gel.
Allez-y, M. Tuvok.
İşleme başlayın, Bay Tuvok.
Une décharge d'énergie non identifiée a frappé M. Tuvok et Kes.
Öyle görünüyor ki, Bay Tuvok ve Kes her ikisi de birden, tanımlanamayan bir çeşit enerji boşalması ile vurulmuşlar.
Tuvok n'a été que légèrement blessé, mais Kes est dans le coma.
Tuvok, pek kötü durumda değil, ama Kes halen komada.
Tuvok, B'Elanna, initiez le balayage à magnétons éclair.
Tuvok, B'Elanna, sizden magneton flaş-tarama hazırlıklarına başlamanızı istiyorum.
J'ai essayé de reconstituer les données des détecteurs de la navette.
Tuvok ile Chakotay'ın döndüğü mekiğe ait hasar görmüş sensör kayıtlarını yeniden birleştirmeye çalışıyordum.
- Pourquoi Tuvok mentirait-il?
Saldırı hakkında Tuvok neden yalan söylesin ki?
Pouvez-vous localiser la trace ionique du vaisseau ennemi?
Bay Tuvok, size saldıran geminin, iyon izlerini tespit edebilir misiniz?
Vous mentez. ll n'y a pas de vaisseau ennemi et il n'y en a jamais eu.
Yalan söylüyorsunuz, Bay Tuvok. Orada bir yabancı gemi yok ve orada hiç olmadı.
Non, M. Tuvok.
Hayır, efendim.
Comment l'intrus peut-il être dans Tuvok et à l'ingénierie?
Eğer o yabancı Tuvok'un içindeyse nasıl oluyor da aynı zamanda bu olay Makine Dairesinde de olabiliyor?
Tuvok nous conduit vers la nébuleuse, mais une autre présence essaie de nous retenir.
Tuvok'un içinde bulunan yabancı bizi nebula ya götürmeye çalışıyor, fakat diğer yabancı, bizi oradan uzak tutmaya çalışıyor.
Tuvok a activé les propulseurs d'urgence.
Tuvok, acil durum roketlerini çalıştırdı.
Cette trajectoire pourrait nous mener au coeur de la nébuleuse.
Tuvok, çok karmaşık bir seyir rotası izlemiş. Nebula nın daha da derinliklerine gidebiliriz.
Reconstituez les données de navigation de Tuvok.
Bay Kim, Tuvok'un seyir kayıtlarına bak, belki bu şekilde çözümleyebilirsiniz.
Tuvok a effacé les données de navigation.
Tuvok gitmeden önce bütün seyir kayıtlarını silmiş.
- Merci, Tuvok.
Teşekkürler, Tuvok.
- Vous êtes en retard.
Geç kaldın. Tuvok ile olan bu günkü dersim, biraz uzun sürdü. Özür dilerim.
- Comment s'est passée l'école?
Ee, bu gün okul nasıldı? Tuvok bugün, önceden bilme alıştırmalarıma yardım ederek, kendi, kendimi kontrol edebilmemi, öğrenmemi sağladı. Harika.
- Arrêt total. Appelez-les, M. Tuvok.
Kanal açın, Bay Tuvok.
Sans vouloir vexer M. Tuvok, mais je connais mieux l'esprit ocampa.
Sizi kırmak istemem, Bay Tuvok, ama Okampa zihnine, sizden daha fazla aşinayım.
Tuvok?
! Tuvok...
Tuvok, dites - moi comment faire!
Tuvok, bana ne yapacağımı söyleyebilir misin?
Tuvok!
! Tuvok!
- Tuvok, je suis...
Tuvok, çok üzgün...
Merci, Tuvok.
Teşekkürler, Tuvok.
- J'ai tué ces plantes. Comme j'ai failli tuer Tuvok, mais je ne veux faire de mal à personne.
O bitkileri öldürdüm... neredeyse Tuvok'u öldürmek üzere olduğum gibi.
Tuvok à passerelle.
Tuvok'dan, Köprü'ye. Devam edin.
Tuvok?
Tuvok?
Tuvok, éteignez le champ de force.
Tuvok, güç alanını kaldır.
M. Tuvok, je me demandais...
Bay Tuvok... Merak ediyordum.
Ravie de vous revoir, M. Tuvok.
Geri dönmeniz çok güzel, Bay Tuvok.
C'est une promesse, Tuvok.
Sana söz veriyorum, Tuvok.
Nous allons vous téléporter et remorquer votre vaisseau. M. Tuvok, allez accueillir notre invité en salle de téléportation 2.
Bay Tuvok, Işınlama odası 2 ye gidip, misafirimizi karşılayın.
- Désolé de vous avoir frappé, Tuvok.
Sana vurduğum için üzgünüm, Tuvok.
- M. Tuvok, levez les boucliers.
Bay Tuvok, kalkanları çalıştırın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]