Translate.vc / французский → турецкий / Und
Und перевод на турецкий
193 параллельный перевод
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
DerFürstunddle Fürstln von undzu Lucktenstlchenholz.
... Tschechoslowakei und Polen - kaputt.
... Tschechoslowakei und Polen - kaputt.
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
Und die Applestrudel mit die Liederkranz -
Und die Applestrudel mit die Liederkranz -
Gesundheit, tout est Gesundheit - kaputt und verboten.
Gesundheit - Herşey Gesundheit - kaputt und verboten.
"meine Damen und Herren", un fauve cent fois plus meurtrier que ceux dans notre ménagerie.
Hayvan bahçemizdeki herhangi bir hayvandan 100 kat daha tehlikeli bir yaratık.
Vous sortez de l'Opéra, après avoir entendu Tristan et Yseult.
Operadan çıkıyorsun... Tristan und Isolde'nin duygulu müziği duyuluyor.
J'ai dû écouter Tristan et Isolde.
Tristan und Isolde'yi dinledim.
Vous réparez und dann habe ich...
Onu tamir edebilirsin ama...
Salz und Muskatnuss.
Tuz ve küçük hindistan cevizi.
Salz und...
Tuz ve...
Und?
Ve?
Und ici c'est la classe de décodage et de cryptage.
Burada şifreleme ve şifre çözme sınıfımız var.
Notre classe de karaté und autodéfense.
Ve burası bizim karate ve kendini savunma sınıfımız.
Und il s'est servi des fonds de l'organisation pour jouer.
Ve organizasyonunun kaynaklarını kumarı için kullanıyor!
A cause de ce LSD. "Und" de ses "verdammte" "cocos"!
Hep o LSD ve saçma sapan "bebek" leri yüzünden!
Und Offizier Jaeger, und der deutsche Soldat, nein?
Und Offizier Jaeger, und der deutsche Soldat, nein?
Mais, und c'est un grand "mais", au parti national-bocialiste, nous pensons que...
Und bu büyük bir "fakat". ... biz Nasyonal Boşyalist Partisi'ndekiler şuna inanıyoruz :
Und die Unschuld eines jungen deutschen Mädchen missbraucht! ( Et abusé de l'innocence d'une jeune fille allemande )
Ve genç bir Alman kızının masumiyetini istismar ettiniz!
Sie sind abgesetzt, verbannt und ausgewiesen.
Görevden alındınız, yetkilerinizi kaybettiniz ve sürgün edildiniz!
Zéduite et abandonnée, il m'a! Verfürt und verlassen.
Önce baştan çıkardınız, sonra da yüzüstü bıraktınız.
Or, l'autre soir, mes parents étaient sortis, nous étions sur le divan du bureau de mon père.
Ancak dünden önceki akşam ailem ev dışındaydı und biz burada oturuyorduk babamın kütüphane koltuğunda.
Il ne respecte même pas ce divan.
Und buna bile saygı göstermedi.
Et rien qu'un homme : moi
" Und ben de tek erkeğim, ja.
Tous les trois
- Onun - Und benim
- Moi à droite
- Und ben sağda.
Et s'il me proposait de devenir baronne?
Sanırım benden yeni Barones von Heune und Regensburg olmamı isteseydi komik olurdu?
Mesdames et Messieurs, je vous demande : est-ce un crime d'être amoureux?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs bayanlar und baylar Soruyorum size aşık olmak suç mu?
Nu, und was wird... Dis, Rabbi, pourquoi t'as pas de barbe?
- Neden senin sakalın yok, haham?
Und voici votre chambre.
Burası sizin odanız.
Une émeute est une chose horrible, und une fois qu'elle a commencée, vous avez peu de chances de l'arrêter sans bain de sang.
Bir ayyaklanma... kötü birseydir ve birkerre basladıggında kan dökülmeden durmas.
Und... .. on doit obtenir confirmation du fait que le jeune Frankenstein zuit fraiment les pas de zon grand-père.
Ve genç Frankenstein, gerçekten büyyükbabbasının isinden mi gidiyor, bunu doggrulatmamıs gerekkir.
Je crois que je devrais rendre une petite visite au bon docteur und avoir une bonne petite discussion.
Bence en iyisi büyük doktorumusa küççük bir siyarette bulunmak ve güsel bir sohhbet yapmakk.
Mesdames et messieurs, de ce qui fut une masse inarticulée de tissus sans vie, puis-je maintenant vous présenter un homme du monde cultivé et sophistiqué.
Bayanlar ve baylar..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren, önceden aciz bir cansız doku yığını olan şey şimdi karşınızda kültürlü, bilinçli bir salon adamı.
Und je crois qu'il est temps que nous en ayons une.
Ve bence arrtık bir ayaklanma vakti geldi!
Und pour qui vous prenez-vous à commander à ces gens?
Sien kim olduggunu sanıyorsunda bu insanlara emir veriyossun?
Und maintenant, allons tous chez moi pour un peu de gâteau et de vin..... und merde!
Hadi, benim eve gidelim ve pandisspanya ile biras şarap ve... lanet olsun!
Je dois être fort... und essayer de m'en tirer.
Güçlü olmalıyım ve direnmeyi denemeliyim
Aux fusils à vapeur, Floyd and Lloyd...
Buhar aletlerinde : Floyd und Lloyd!
Là, c'est Franklin Ajaye, et Mona est autre chose.
Clarence Muse. T.C., Franklyn Ajaye und Mona
Und je crois que si.
Bence atacak.
Vous avez und petite-fille? Vous savez, pourtant, sa mère...
Bir yıldır görüşmedik, kız çok şirin ama annesi
J'ai déjà und fille... qui veut se marier avec moi.
Benim zaten bir kızım var Benimle evlenmek de istiyor
Accepte pour und nuit,... comme je t'ai expliqué hier soir.
Tıpkı dün gece sana söylediğim gibi. Yalnızca bir gece dayan.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
Und sie ist meinen Frau.
Bu da benim karım oluyor.
Und das?
Ya bu?
Anna von Graz und Leoben.
Oh, adını hatırladım. Anna von Graz und Leoben.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
"lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye." Und now eine kleine özet auf unser Programm.
Et maintenant, une vedette internationale...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs bayanlar und baylar Size ulusrararası sansasyon hanımı takdim ediyorum Fraulein Sally Bowles.
sinon, mon cerveau... va finir en bouillie... und ma vie sera vécue...
Aksi takdirde aklımı kaybedeceğim