Translate.vc / французский → турецкий / Underground
Underground перевод на турецкий
179 параллельный перевод
C'est de l'underground, non?
Bu "yeraltı dünyası", değil mi?
- Underground.
- Yeraltı.
Underground, tu vois, artistique, du 16 mm.
Yeraltı, yeni sanatsal, 16 mm.
Au Brésil, en Amérique Centrale, ce genre d'endroits, faire des vidéos underground est considéré comme subversif.
Brezilya, Orta Amerika gibi yerlerde yeraltı videosu yapmak iktidarı devirmek gibi görülüyor.
C'est une vidéo underground très rare.
Bu, bir çok nadir gizli videodur.
Un chirurgien "underground".
Gizli kapaklı cerrahlık yapıyorum.
Et l "'Underground " n'est pas un mouvement politique!
Londra Yeraltı politik bir hareket değildir.
Cette nana chante avec le groupe de Andy "The Velvet Underground."
Bu piliç burda Andy'nin grubuyla şarkı söylüyor, The Velvet Underground.
Peut-être que nous n'aurions pas dû finir avec la chanson Underground.
Belki de "Yeraltı Şarkısı" parçasıyla bitirmemeliydik.
- Eh bien, la chanson Underground.
-'Yeraltı Şarkısı'ydı.
La putain de chanson Underground!
Lanet Yeraltı Şarkısı!
Pas la chanson de l'Underground!
Yeraltı Şarkısını değil!
LA BOÎTE DE LA HAINE Je n'ai jamais été dans une boîte underground.
Ooh, Hiç underground klube gelmemiştim.
Motel underground Télé couleur
UNDERGROUND MOTEL RENKLİ T.V.
L'art underground a l'air de bien se porter.
Yeraltı canlı ve gayet iyi.
Il y avait ces journaux hippies underground en 66 / 67.
66 ve 67 yıllarında ortaya çıkan hippi yeraltı dergileri vardı.
C'était le début de ces BD underground idiotes.
Yeraltı çizgi romanı saçmalığının başladığı yıllardı.
Où vas un couturier underground, dans les sous-terrains bien sûr.
Bir "Underground" tasarımcısı defilesini metrodan başka nerede sergiler?
Les Velvet Underground, Pale Blue Eyes.
Sırada Velvet Underground'un "Pale Blue Eyes" şarkısı.
Vous avez les Velvet Underground?
Velvet Underground'un albümü var mı?
Velvet Underground?
Velvet Underground mı?
Vous avez les Velvet Underground?
Velvet Underground albümü var mı?
Velvet Underground, Pale Blue Eyes!
Velvet Underground'dan "Pale Blue Eyes"
Ou les Ramones et le Velvet Underground à New York?
Ramones ve New York'lu Velvet Underground mu?
- Vous faites parti de l'Underground Realist - Oui.
Sen Realist Yeraltı örgütündensin.
Vous êtes un genre de "Mouvement Homo Underground".
Siz bir çeşit "Yeraltı Homo Hareketi" siniz.
Ce que je veux dire c'est qu'il n'y a pas de groupe underground à Roswell.
Görüyormusunuz, demek istediğim... Roswell'de hiçbir garaj orkestrası yok, biliyorsunuz? Ve...
- La ferme! White Light, White Heat, Velvet Underground.
Kes sesini. "White Light / White Heat" Velvet Underground.
J'écris aussi dans un fanzine underground local.
Yerel bir aykırı gazeteye de yazıyorum.
- Pleine Lune Underground.
- Dolunay Yeraltı Partisi.
Même pas les BD "underground"?
Peki ya su az bulunan çizgi romanlar?
'J'apprends que vendredi Miramax commence le tournage "'de l'adaptation de la BD underground'Bluntman et Chronic. "
Gizli kaynaklardan aldığım bilgiye göre Miramax, "Patavatsız ve Kronik" adlı çizgi romandan uyarlanan filmin çekimine bu Cuma günü başlıyor. "
Je dois devenir le mystérieux poète underground "E".
Gizemli yeraltı şairi "E" olmalıydım.
En 1966 apparaît à Londres une nouvelle scène underground, et Pink Floyd se produisit dans de petites fêtes et dans des clubs.
Dokunma bana, çocuk! 1966 Londrasında, yeni bir yeraltı kültürü doğmaktaydı. Pink Floyd, küçük kulüplerdeki alternatif etkinliklerde konserler vermeye başlamıştı.
Les Velvet Underground.
Şehir dışından geldim.
J'ai utilisé des biscuits au chocolat faits maison, de la ganache et elle du sable.
Velvet Underground'u. Nico! İnanılmaz.
Méga-Teuf Underground.
"Underground Dance Par-tay."
Moi c'est Dit-O. Je fais D.J. à l'Underground ce soir.
Bu akşam Underground'da çalıyorum, gelir misin?
- C'est quoi cet "Area"? de la musique underground c'est ça?
Arya ne, kadının yeraltındaki üssü falan mı?
Ce logo accrocheur, décalé pour une affaire pareille, a plu à certains ados et critiques underground.
gençler ve yazarlar arasında çok tutuldu.
JE SUIS UN PERSONNAGE DANS UNE B.D. UNDERGROUND ACCLAMÉE.
AYKIRI VE ÜNLÜ BİR KARİKATÜR KİTABININ KARAKTERİYİM.
Un jour, il en a eu marre des cartes de vœux et s'est installé à San Francisco, où il a démarré tout le mouvement de la B.D. underground.
Bir süre sonra tebrik kartlarından sıkıldı ve San Francisco'ya tanıştı. Orada sıfırdan aykırı bir çizgi roman akımı başlattı.
Et les trucs underground, comme ce que tu fais, c'est vraiment subversif et ça a ouvert plein de portes, mais il y a encore tant de choses qu'on pourrait en faire.
Ve seninki gibi aykırı şeyler, şimdiye kadar hep yıkıcı oldular. Politik olarak bir şeyleri açtılar, ama hala yapılması gereken çok şey var, anladın mı?
Leila m'a présenté à Atron, directeur de Digital Underground.
Leila beni Digital Underground'un müdürü Atrorla tanıştırdı.
Il m'a dit : " Va les voir à Digital Underground.
Bana şöyle dedi : " Digital Underground'a git. Şu anda stüdyodalar.
Je parle pour mon client, Tupac Amaru Shakur, et d'autres membres du groupe de rap Digital Underground et d'autres membres de Digital Underground.
Bugün burada müvekkilim Tupac Amaru Shakur, Digital Underground rap grubunun diğer üyeleri ve çeşitli grupların birleşimi olan Digital Underground rap grubunun bazı üyeleriyle birlikteyim.
C'est là que la musique underground, le rock progressif, est devenue un courant dominant,
Underground müzik ve Progresif Rock'ı zirveye tırmandırmıştı.
Même s'il est underground, qui l'aurait dit?
Bağımsız olsa da...
Pur pus underground au coût très élevé, un vrai "cult movie".
Cronenberg'in "Çıplak Şölen" i gibiydi. " Yüksek bütçeli bir yer altı... - Yeter! Yeter!
Alors que la BD underground était en plein essor,
Editör falan yoktu. Kesin olan bir şey var ki... [ Spain Rodriguez
au cinéma underground.
Jonathan'ı yeraltı sinemasına yöneltir.