Translate.vc / французский → турецкий / Vikings
Vikings перевод на турецкий
395 параллельный перевод
Grâce à votre vivacité nordique, les Vikings ont dominé l'Europe.
Kuzeyin tüm has nitelikleri burada. Viking ruhu Avrupa'yı etkisine aldı.
De quoi parlent les Vikings le soir, quand ils rentrent de la guerre et de la chasse?
İyi ama Vikingler savaştan ve avdan sonra akşam eve döndüklerinde ne konuşurlar?
Que savent ces Vikings de l'art de vivre?
Hayatın inceliklerini bilirler mi?
Les vikings d'Europe du 8e et 9e siècles étaient voués à Odin, le Dieu païen de la guerre.
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
Ainsi, lorsque les vikings se sont mis en route pour voler et piller l'Angleterre, ils n'ont jamais navigué hors de vue du continent.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Son château est devenu le fief de toute l'Angleterre, mais Aella était incapable de freiner les raids des vikings.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Et ce mariage alliera la force du pays de Galles et de Northumbrie afin de protéger notre peuple contre les vikings.
... Ve bu evlilik güçlerimizi birleştirip, halkımızı .. Vikinglerin yağmasına karşı koruyacak.
Pourquoi vos terres n'ont-elles jamais été attaquées par les vikings?
Neden Vikingler topraklarınıza saldırmamışlardı?
Est-ce ainsi que les esclaves parlent aux vikings?
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
Les vikings!
Vikingler!
Ce sont les vikings!
Bunlar Vikingler!
J'ai cru que les vikings attaquaient leurs femmes.
Hep Vikinglerin kadınlara saldırdıklarını düşünmüştüm.
Il m'a dit qu'elle était à son cou quand les vikings l'on capturé lorsqu'il était enfant.
Vikingler onu bir bebekken kaçırdıklarında boynunda asılı olduğunu söyledi.
Que ceci serve de leçon à tous les vikings.
Bırakın bu bütün Vikinglere ders olsun.
Tous les vikings veulent venger la mort de Ragnar.
O halde kız ve köle için İngiltere'ye gidelim.
Vikings!
Vikingler!
Arthur, les vikings!
Arthur, Vikingler!
Les vikings sont là!
Bu Vikingler!
Moi, Harald, roi des Vikings, acquiers ce navire!
Ben, Harald, İskandinavya kralı, bu gemiyi alıyorum!
A mon époque, il y avait de vrais Vikings.
Gençliğimde, gerçek Vikingler vardı.
Vous n'avez pu faire parler aucun des Vikings.
Bir Viking'i konuşturmayı beceremediniz.
Les Vikings se vantent toujours de leur courage.
Siz Vikingler daima cesaretinizle övünürsünüz.
Un navire et un équipage vikings ne suffisent pas.
Bir Viking gemisi ve mürettebatından fazlasına ihtiyacınız var!
Les Vikings n'iront pas sans Rolfe!
Vikingler Rolfe olmadan gitmez.
Fin du premier quart-temps. Les Browns de Cleveland : 10, les Vikings du Minnesota : 7.
İlk çeyreğin skoru..... Cleveland Browns 10, Minnesota Vikings 7.
Le coureur des Vikings a atteint...
Vikinglerin beki, 26 metre çizgisi hizasında.
Haagbard Etheldronga et ses hordes de Vikings jouent en ce moment dans Souris et pille au Théâtre Jodrell à Colwyn Bay.
Haagbard Etheldronga ve Viking ekibi şu anda Jodrell Tiyatrosu'nda Sırıt ve Yağmala'da oynuyor.
Ce sont des Vikings!
- Viking mi?
Il descend des premiers Vikings.
Eski bir Viking gezgin topluluğunun torunlarıymışlar.
Avec les honneurs des Vikings!
Müthiş Vikingler.
- Les Vikings avaient trouvé une voie.
Bir yolu olmalı. Vikingler bir yol bulmuştur.
Vous verrez des funérailles vikings.
Bir Viking cenazesi izleyin.
Et l'invasion des Vikings?
Peki ya Viking istilası?
Tu sais que les Vikings pensaient que la Terre était plate?
Vikingler dünyanın düz olduğunu düşünüyorlarmış.
La terre des fiers vikings et des paysans travailleurs.
Gururlu vikinglerin ve üretken çiftçilerin yurdu.
Nous ne sommes plus au temps d'Alfred le Grand, on ne peut lui couper la tête et accuser les Vikings!
Büyük Alfred zamanında değiliz. Efendim, öyle kolay kolay birinin kafasını kesip, suçu Vikinglerin üzerine atamazsınız.
On n'a pas fait la guerre aussi atrocement depuis qu'Olaf le Velu, chef des Vikings, a commandé par erreur 80 000 casques avec les cornes à l'intérieur.
Gelmiş geçmiş bütün Vikinglerin en büyük önderi'Kıllı Olaf', 80,000 savaş miğferini yanlışlıkla boynuzları'içinde'olacak şekilde sipariş ettiğinden beridir, hiç bir savaş bu kadar berbat geçmedi.
Ils ont changé les noms pour tromper les Vikings, voleurs de femmes.
İzlanda çok yeşil. Onlar kadınlarını çalmaya çalışan Vikingleri kandırmak için adlarını değiştirdiler.
Il dit que tu aimes les films de vikings, c'est vrai?
Bana, Viking filmlerini sevdiğini söyledi. Bu doğru mu?
Tu devrais voir la vidéo norvégienne de vikings que j'ai.
Görmek istersen bir kaç videom var...
C'est là que les Anglais ont fui quand ils ont été envahis par les Romains, les Angles, les Saxons, les Vikings, les Normands.
Britonlar burada püskürtüldü... Romalılar Saxonlar, Vikingler ve Normanlar.
Je peux donner une description détaillée de tout l'équipement médical, du bio-lit au neurostimulateur. Mais je n'ai jamais vu un ciel ou une forêt, encore moins des Vikings et des monstres.
Revirde bulunan bütün ekipman hakkında detaylı bilgiye sahibim, nöro simulatör- - biyo yatak- - fakat daha önce hiç gökyüzü ve ormanın bulunduğu bir yerde Vikingler ve bir canavar ile yalnız kalmamıştım.
- Les Vikings contre les Redskins.
- Vikingler Redskinlere karşı, Scully.
Il ne faut pas que les Vikings nous doublent.
Vikingler'in zaferimizi elimizden almalarına izin veremeyiz.
Vous, moi et un millier de guerriers irlandais contre une horde de Vikings.
Clontarf Savaşı - sen, ben ve binlerce İrlandalı sadık savaşçı açgözlü Viking topluluğuna karşı.
Les Vikings s'orientaient en mer grâce à une corde.
Vikingler gemilerini bir iple idare ederlerdi.
Oú il y avait les matches des Vikings.
Hani Vikingler'in oynadığı.
- Les vikings!
Vikingler!
Les plus grands dieux vikings.
Viking tanrılarının en uluları.
- Les Vikings...
- Vikingler dünyanın düz olduğunu düşünürdü.
Des Vikings.
Kuzeyliler.