Translate.vc / французский → турецкий / Voilã
Voilã перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Et voilÃ. Et avec à § a, Les filles croiront que tu sens bon.
Ev işlerimi yapacaksın, taki iyi bir çocuk olana kadar.
VoilÃ.
- Naber, süt çocuğu?
Voilà une vraie femme.
Benim çukulata tenlim?
VoilÃ, mon frà ¨ re.
# Tanrı beklesin sizi #
Et me voilà ici.
- Büyük bebek!
Et voilÃ, bouffon. Euh, mon frà ¨ re.
# Işıklar sönerken #
Neuf. Un, deux et voilà neuf.
Forest Whitaker'ın boynunun arkasından nefret ediyorum.
VoilÃ!
- Tamamdır!
Bon, voilÃ.
Pekala, işte geliyor.
- Et voilÃ.
- Buyurun. - Teşekkürler.
VoilÃ!
İşte!
Voilà ce que je pense.
Bence böyle.
Et voilà que tu te maries à 21 ans!
Ve şimdi daha 21 yaşındayken evleniyorsun!
Il s'est battu pour rester và © gà © tarien toute sa vie et voilà qu'il va mourir d'un cancer.
Bence bu insanların vermesi gereken bir karar. Ki ben verdim, öleceksem mutlu öleceğim.
Et voilÃ.
Hadi bir tane de sen dene.
J'ai passà © huit ans avec cette maladie en croisant un ou deux cas similaires au mien, et me voilà sur un parking
Şimdi Arizona Winslow da bir tır durağındayım ve birisine rastladım.
à Winslow en Arizona, et voilà que je tombe sur cet homme.
Benimle aynı yaşlarda ve 4 senedir hasta. İnanılmaz.
Me voilÃ, le matin du 61e jour.
Perhizimi bitirmek için, bu muhteşem sabahta yerden 2000 fit yüksekten daha iyi bir yer düşünemiyorum.
Me voilà de retour en Australie
Daha mutlu ve daha sağlıklı bir Joe.
Du chou frisà ©. Voilà le principe :
Mağazada on tane sıkma makinesi var ve isteyen herkese deneme şansı veriyorlar.
On dope les semi-conducteurs à la jonction bipolaire, et voilà.
Kutuplardaki yarı iletkenlere uyarı vereceğim ve Voilã!
Tu mets ces choses ensemble, et voilà.
Bunları birleştirince, voilÃ.
"Voilà" n'est pas exactement le mot que j'aurais utiliser pour décrire ça.
Voilà bunu tam olarak açıklayamadı.
VoilÃ. Oh, pardon!
O benim.
Le voilÃ. c'est le champion, juste lÃ!
İşte burada. Şampiyon tam karşında!
Voilà le champion, juste lÃ. C'est le champion.
Şampiyon tam burada Şampiyonumuz bu.
- Ah, voilÃ. - Mais pourquoi à § a s'allume pas?
Bu pek sevindirici değildi.
Voila!
VoilÃ!
VoilÃ, comme à § a, allez.
Pekâlâ millet. Hadi, hadi!
VoilÃ.
Al.
VoilÃ, c'est à § a, je voulais regarder à § a de plus prà ¨ s.
Pekala, bu nedir bakayım... Bende daha iyi görüntü isterdim.
Trà ¨ s bien, voilà ce que tu vas faire.
Pekala, o zaman şöyle yapıyorsun :
Voilà un vrai indice.
Gerçek bir ipucuna benziyor.
VOILÃ € LE
YAŞAMlN
En voilÃ, de la quintessence.
Yaşamın ta kendisini istemiştin, getirdim.
Voilà pourquoi tout le monde devrait apprà © cier le moment prà © sent, particulià ¨ rement quand vous vivez à Shanghai.
Demek ki, hayatın tadını çıkarmalıyız. Özellikle de, Şangay'da yaşıyorken.
Entendu. On va vous accompagner à Wrestlemania. Village de la WWE, nous voilÃ!
Tamam, WrestleMania'ya gideceğiz. WWE şehri, bekle geliyoruz.
Voilà pourquoi je veux faire à § a.
O yüzden böyle bir şey yapmak istiyorum.
Et voilÃ.
İşte.
Et voilÃ.
Hah, oldu.
Voilà autre chose.
Tamam, al sana yeni bir şey.
VoilÃ.
İşte şimdi oldu.
Et voilÃ.
İşte böyle.
Voilà un peu d'eau.
Biraz su iç.
Voilà ce dont je parle!
İşte böyle yaparlar adamı.
Et voilÃ.
Hadi bakalım.
Attendez, voilà le gamin!
Bekleyin! Çocuk geliyor!
VoilÃ.
- Zaten tek o lazım.
Voilà mon histoire.
Şey, işte bu benim hikayemdi.
Et voilà la zone de sà © curità ©.
Tam burası güvenli belge.
Voilà le truc, Tony.
Bu duruşma biraz zaman alacak.