Translate.vc / французский → турецкий / Wanheda
Wanheda перевод на турецкий
58 параллельный перевод
La grande Wanheda semble être humaine après tout.
Koca Wanheda da insanmış sonuçta.
Je sais que la nation des glaces est revenue pour elle.
O Buz Uluslu şerefsizin Wanheda için geri geldiğini biliyordum.
Où est Wanheda?
Wanheda nerede?
Où est Wanheda?
Wanheda nerede dedim.
Nous recherchons Wanheda.
Wanheda'yı arıyoruz.
Qui est-ce?
- Kim bu? - Wanheda.
La grande Wanheda... La meurtrière de la montagne.
Büyük Wanheda dağ katili.
Wanheda, comme promis.
Wanheda, söz verildiği üzere.
Je devais m'assurer qu'une Heda ne tombe pas dans les mains de la Ice Queen.
Wanheda'nın Buz Kraliçesi'nin eline geçmemesini garanti etmem gerekiyordu.
La grande Wanheda semble être humaine après tout.
Görünüşe göre yüce Wanheda da sonuçta bir insanmış.
On cherche Wanheda.
Biz Wanheda'yı arıyoruz.
Une prisonnière pour notre reine.
- Wanheda. Kraliçemiz için bir tutsak.
La grande Wanheda. Tueuse de la montagne.
Yüce Wanheda dağ katili.
Wanheda, comme promis.
Emrettiğiniz gibi Wanheda.
- Et pour Wanheda?
- Peki ya Wanheda?
Je devais m'assurer que la reine des glaces n'ait aucun Heda.
Wanheda'nın buz kraliçesinin eline düşmediğine emin olmam gerekiyordu.
Wanheda, qu'en pensez-vous?
Wanheda, ne diyorsun?
Quand elle sera morte, le pouvoir de Wanheda me sera inutile.
O öldükten sonra, benim Wanheda'nın gücüne ihtiyacım olmayacak.
- Wanheda.
- Wanheda.
Si tu veux le pouvoir de Wanheda, tue-moi.
Wanheda'nın gücünü istiyorsan öldürmek zorundasın.
Par exemple, pourquoi Wanheda est toujours en vie?
Mesela Wanheda neden hâlâ yaşıyor?
Du calme, Wanheda.
- Sakin ol Wanheda.
Ils l'accepteront en voyant Wanheda s'incliner devant moi.
Kabul edecekler, Wanheda'nın önümde diz çöktüğünü gördükten sonra.
Si vous voulez la puissance de Wanheda, vous savez ce qu'il reste à faire.
Wanheda'nın gücünü istiyorsanız yapılması gerekeni biliyorsunuz.
Wanheda.
Wanheda.
- T'as décidé ça, la puissante Wanheda, qui a préféré les natifs à son peuple, qui nous a tourné le dos quand on a été la sauver.
Öyle mi karar verdin? Kendi halkı yerine dünyalıları seçen, kurtarmaya geldiğimizde bize sırtını dönen yüce Wanheda. Şimdi mi konuşmak istiyorsun?
C'est un cadeau du roi Roan d'Azgeda pour Wanheda.
Azgeda Kralı Roan'dan Wanheda için bir hediye.
Wanheda, commandant de la mort.
Wanheda, Ölümlerin Önderi.
Wanheda le sait.
Wanheda biliyor bunu.
Commandant de la Mort, le blocus aura effet à l'aube.
Wanheda, abluka şafakta başlayacak.
Toi, où est Wanheda?
- Sen. Wanheda nerede?
Fais savoir au peuple qu'ils ont un nouveau commandant et trouve Wanheda.
İnsanlara yeni önderleri olduğunu göster ve Wanheda'yı bul.
Les Skaikru ne sont pas les bienvenus, Wanheda.
Skaikru burada hoş karşılanmıyor Wanheda.
Wanheda la Pacificatrice.
Barış Getiren Wanheda.
Wanheda nous a sauvés, nous tous...
- Hayır, Wanheda bizi kurtardı.
Tue Wanheda.
Wanheda'yı öldür.
Wanheda et ses amis sont enfermés.
Wanheda ve arkadaşlarını kilitledim.
Montre-leur la tête de Wanheda quand tu leur diras ça et ils te vénéreront.
Yaparken Wanheda'nın kafasını da gösterirsen sana taparlar.
Wanheda, debout.
- Wanheda, diz çök.
Wanheda, comme vous l'avez demandé.
Wanheda, talep ettiğiniz gibi.
Alors dis-moi, que t'a offert Wanheda?
O zaman söyleyin, Wanheda ne teklif etti?
Une fois que ce sera fait, tu devras aller à Arkadia, prouver ma confiance, que Wanheda a mérité.
Kazandığımda Arkadya'ya gidebilir ve Wanheda'ya olan güvenimin boş olmadığını kanıtlayabilirsin.
Archers! Visez Wanheda!
_
À ton tour, Wanheda.
Senin sıran, Wanheda.
Tu te dis que toi aussi... la grande Wanheda, Commandante de la Mort qui dit vouloir sauver tout le monde et qui pourtant construit un vaisseau pour elle-même et son peuple.
Kendine sor bakalım, Büyük Wanheda, Ölümün komutanı herkesi koruduğunu söylüyorsun ama kendin ve halkın için gemi yapıyorsun
Wanheda, la sauveuse de tous!
Tabi ya wanheda, hepimizin kurtarıcısı!
Après vous, Wanheda.
Senden sonra, Wanheda.
Même Wanheda ne peut empêcher les clans de s'entre tuer.
Wanheda bile kabilelerin birbirlerini öldürmesini durduramaz.
- Qu'en est-il de Wanheda?
- Wanheda'ya ne olacak?
Wanheda légendaire, tueuse de la montagne.
Ve hoş geldin Clarke kom Skaikru efsanevi Wanheda, dağ katili.
La vengeance est tienne.
Wanheda intikam senindir.