Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Whole

Whole перевод на турецкий

224 параллельный перевод
Elle a démissionné de son poste de manager à Whole Foods, pour venir bosser ici.
Whole Foods'daki yönetici işini bırakıp buraya çalışmaya geldi.
Cannes, moulinets, lignes, appâts, cuillers, mouches, vers, tout le toutim.
Bastonlar, makaralar, oltalar, kapanlar, fırıldaklar, sinekler, böcekler, kaşıklar... whole mess!
Il en veut à la terre entière.
He's taking it out on the whole United States.
" Je rêve de toi toute la nuit.
# All I do is dream of you the whole night through
Ça bouge un max ici.
"A whole lotta shakin'goin'on".
Tout le monde sait que "Whole Lotta Shakin"'parle de sexe.
Herkes "whole lotta shakin"'in vuruşmakla ilgili olduğunu biliyor.
"Whole Lotta Shakin"'a été interdite par des tas de radios du Sud.
"Whole Lotta Shakin" güneydeki bütün radyolarda yasaklandı.
Depuis que Jerry est passé dans le Steve Allen Show, on a vendu 200 000 copies de "Whole Lotta Shakin"'qui est passé numéro 10 au hit-parade et qui n'en finit plus de grimper.
Jerry, Steve Allan'ın şovu için geldiğinden beri, "Whole Lotta Shakin" 200,000 kopya sattı, listelere on numara olarak girdi ve ilerlemeye devam ediyor.
- Je l'espère, fiston.
This whole thing will blow over. - Umarım öyle olur, evlat.
Un nouveau monde!
A whole new world!
Un nouveau monde!
A whole new world
Un tout nouveau monde nous attend
That now I'm in a whole new world with you!
Un tout nouveau monde nous attend
Now I'm in a whole new world with you!
- Un nouveau monde!
A whole new world!
- Un nouveau monde - Tant de surprises!
- A whole new world!
Partageons...
Let me share this whole new world with you
Un nouveau monde...
A whole new world
Je pense que Lee a envoyé toute son armée... vers nous, pour nous contourner... et se mettre entre Meade et Washington.
I think Lee's turned the whole army headed this way, trying to get around us get between Meade and Washington.
Il a emmené toute l'armée de la Virginie du Nord avec lui.
Got the whole army of Northern Virginia with him.
Voulez-vous me voir déplacer toute l'armée sur le côté afin que vous puissiez passer devant?
Would you like me to move the whole army to the side so you can go first?
Cette fichue guerre pourrait être terminée après cette bataille... Et mes garçons de Virginie en auront raté la plus grande partie.
That this whole damn war might be over after one more battle and my Virginia boys will have missed most of it.
Et me disent toujours ce que je veux savoir... À propos de qui est où, combien, depuis combien de temps.
And the whole time telling me exactly what I wanna know about who's where, how many, how long ago.
Je travaillerai pour une chaîne d'alimentation biologique, j'irai dans les magasins de hi-fi en hurlant que je te connaissais et toi, tu seras sous les projos, rayonnante et tout ça.
Whole Foods'da çalisiyor olacagim, Radio Shack'e takilip seni tanidigimi haykiracagim, sense ünlü, güzel olacaksin.
On t'emploiera jamais dans une épicerie.
Seni Whole Foods'a asla ise almazlar.
Je suis pas loin, au Whole Year Inn.
Odam uzakta değil. Bütün Sene Hanı.
# I SAW THE WHOLE OF THE MOON
# Orada turnikelerin içindesin, rüzgar esiyordu topuklarında #
# Too far # Too soon, you saw the whole of the moon #
# Çok yakında, gördün dolunayda #
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
Tu connais "Il tient le Monde dans Ses Mains"?
He's Got the Whole World in His Hands'i biliyor musun?
Comme les nuages rigolent, ils rigolent de toute leur puissance ils rigolent toute la journée...
How the winds are laughing, they laugh with all their might laugh and laugh the whole day through...
/ / Take my whole / /
- / / Takemy whole / /
Mes compos de merde?
Ucuz mu? "Whole and a Half" süper.
Je suis fier d'avoir écrit "Whole and a Half".
Onu yazmış olmaktan gurur duyuyorum.
J'ai "Whole and a Half" qui attend que ça.
Elimde "Whole and a Half" çalınmaya hazır.
Des céréales Natural whole-bran comme indiqué sur le tableau, et du lait de soja.
Bazı doğal kepekli tahıllar, dengeli beslenme için ve biraz da soya sütü.
J'ai découvert ta face cachée.
I met a whole other person inside ofyou.
Nous avons tous les deux une face cachée.
There's a whole otherperson inside ofboth of us.
Ta face cachée aimerait-elle... danser?
Would the whole otherperson like to dance?
Oui, mais je suis le meilleur pote, toujours sous son nez. Elle ne s'en rend pas compte, mais ça viendra.
But I'm the best friend, and I've been in front of her the whole time and she just doesn't realize it yet, but she will.
Got a whole lot of money that s ready to burn
Got a whole lot of money that's ready to burn
Got a whole lotta money that s ready to burn
Got a whole lotta money that's ready to burn
- Un TOUT, Brian, pas un trou.
- Whole ( bütün ) demek istedim, "w" ile.
La question fondamentale est de savoir, si on est capable d'aborder la question du Nous et du Eux,
Asıl soru tüm sorularımızla ve sorularla mücedele edip edemeyeceğimizdi. with the whole question of "Us and Them"
Tu peux prendre six filets de coryphène pour demain?
Whole Foods'a gidip yarın için altı fileto mahi mahi alır mısın?
Tu peux aller au magasin bio ce soir?
Bu gece bir ara Whole Foods'a gidebilir misin? - Evet.
De petits pots, mais de chez Whole Foods.
Mama. Ama onun için VVhole Foods'a gitmen gerekir.
We're surviving this if I have to carry you the whole way.
Eğer tüm yol boyunca sana katlanabilirsem, buradan sağ kurtuluruz.
"Le centre de la famille complète."
Whole Family Center.
Dans "Whole Lotta Love", il dit "Kelso lotta love."
"aşkımın tamamı" kısmında açıkça, "Kelso'nun tamamı" diyor.
On va t'offrir le monde sur un plateau
Gonna have the whole world on a plate
* You want the whole thing *
İstiyorsun her şeyimi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]