Translate.vc / французский → турецкий / Yag
Yag перевод на турецкий
8,973 параллельный перевод
une glace au beurre?
- Donmuş yağ şekeri ister misiniz?
Ne dites pas que je suis la soeur de Lauren.
Sakın bana "kız kardeşi" misiniz diyerek yağ çekmeye kalkmayın.
- Subtil.
- Yağ gibi kaydı.
Fais avec, Peter, parce que c'est une part du marché.
Yağ çekmeyi bırak çünkü artık o anlaşmanın bir parçası.
Lequel de nous fout tout en l'air?
Acaba yağ çeken kim?
Il faut respecter un ordre pour que le moteur est un niveau précis du liquide de transmission.
Motorun çalışması için yeterli seviyede şanzıman yağına ihtiyacı var.
Je viens juste de changer l'huile.
Yağını daha yeni değiştirmiştim.
Huile de moteur?
- Motor yağı mı?
J'adore ça.
Aks yağı. Bayılırım.
Eh bien, il neige et ce sont des mitaines.
Max tüylerim ürperdi. Kar yağıyor ve eldivenlerinde parmak yok.
pas de beurre.
Yağ koyma.
Comment tu t'es retrouvée à sortir avec le genre d'abruti qui bosse pour Kuvira?
Nasıl oldu da Kuvira için çalışan bir yağ çubuğuyla sevgili oldun acaba?
On dirait une tache de graisse.
- Bir çeşit yağ lekesi.
Ou... ou je pourrais découper un bout de hot-dog et le recouvrir d'huile de poisson.
Ya da, bir parça sosisli keserim ve balık yağıyla üstünü kaplarım.
Trempe-les dans l'huile de lavande.
Onları lavanta yağında beklet!
Les chutes de neiges éparses dans certains endroits se sont rapidement transformés en pluie, accumulant le verglas que nous voyons dehors en ce moment.
Bazı bölgelerde sağanak yağışın yayılma tahmini kısa sürede yağışlı havaya dönmesiydi, şu anda orada soğuk hava toplanması görüyoruz.
Parce qu'il.. il neige.
Çünkü, kar yağıyor.
Accordant, que beaucoup ont pu transférer de la benne, mais jusqu'ici on a 2 parfums, de l'huile pour bébé, des fibres de tapis et des résidus de champagne, vodka et liqueur de menthe.
Muhtemelen çoğu çöplükte bulaşmıştır. Ama şimdiye dek iki parfüm bebek yağı, halı lifleri ve şampanyadan gelen votka ve nane likörü çıktı.
De l'huile pour bébé.
Bebek yağı.
Nick a trouvé une quantité infime d'huile pour bébé sur le costume de Charlene.
Nick, Charlene kostümünün üzerinde bir miktar bebek yağı buldu.
Les traces d'huile pourraient être utiles.
Yağ izi çok yardımcı olabilir.
L'huile pour bébé est fluo à basse fréquence, donc j'ai réglé les ultra-violets à 525 nanomètres.
Bebek yağı florasanı biyolojik olandan daha düşük bir frekanstadır. Bu yüzden ALS'yi 525 nanometreye ayarladım.
Il y a beaucoup d'huile là où était le corps.
Cesedin olduğu yerde çok fazla yağ var.
Les traces d'huile vont par là.
Yağ izi bu yöne doğru gidiyor.
Vous réalisez les enjeux de l'avoir ramené ici?
Onu buraya getirerek ekmeğine yağ sürdüğünüzün farkındasınız değil mi?
Il pleuvait, et il a proposé de me ramener.
Yağmur yağıyordu, beni eve bırakmayı teklif etti.
Il pleuvait des cordes.
Çok fazla yağıyordu.
J'ai déjà fait le plein d'essence, changer l'huile...
- Korkarım hayır. Ona yakıt koydum, yağını değiştirdim...
Il pleut du sang.
Gökten kan yağıyor,
♪ Car si votre volonté commence à flancher ♪ ♪ Il vous changera en arbre à huile ♪
# sizi ağaca dönüştürüp yağınızı kullanır # # fenerini yakabilmek için #
bûcheron.
Görünüşe göre yağın tükeniyor, oduncu.
n'est-ce pas?
Gördün mü? Bunlardan biraz yağ çıkartabiliriz, değil mi?
Engin explosif improvisé rempli avec de l'acide perchlorique et l'huile.
İçinde perklorik asit ve yağ bulunan el yapımı bombalar.
L'acide détruit tout ADN qui pourrait avoir été laissé derrière, et l'huile compromet toutes les empreintes.
Asit, artlarında bırakmış olabilecekleri her tür DNA izini ortadan kaldırıyor yağ ise, tüm parmak izlerini siliyor.
"Refroidis-moi ce connard. Et qu'on ne puisse pas remonter à moi ou tu peux dire adieu au pognon."
"Benim işlerim yarım kalmaz ya da yağ yığınlarının senin gibi."
Et la sauce aux marrons, faite avec la graisse de cuisson de la dinde.
Bir de sos. Hindinin yağından yapılan, kahverengi olan.
La direction a perdu toute son huile.
Servo direksiyonun yağı bitmiş, sıvısı.
On a donc fait demi-tour... et on s'est retrouvé dans la saison des pluies du plateau de tournage de Jurassic Parc.
Bir ters bir düz örülen köprüden tekrar geçtik ve kendimizi Jurassic Park setine benzeyen bir yerin yağışlı sezonunun ortasında bulduk.
Oh, non, il pleut.
Yok yağmur yağıyor.
On, non, il pleut.
Olmaz yağmur yağıyor.
Oh, non, il pleut.
Hayır, yağmur yağıyor.
Mon aileron, le compteur, la jauge d'huile, celle d'essence, la jauge de température, le compteur, tous morts.
Hız göstergesi, devir göstergesi, yağ basınç göstergesi, benzin göstergesi sıcaklık göstergesi, yol bilgisayarı. Hiçbiri çalışmıyor.
Le témoin de pression d'huile, quelque chose?
- Yağ basıncı ikaz ışığı, başka bir şey?
Je me suis pris une coach sexy. Et j'étais bien motivé à perdre 23 kilos de pizzas en trop.
Kendime seksi bir antrenör buldum 25 kiloluk pizza yağını eritme yolunda.
Oil Can, Wheels, tous!
Yağ Kutusu, Teker, hepsi!
Après deux échecs, j'ai associé os, pierres et graisse de yak, et bâti un Chronomat rudimentaire.
Birkaç başarısız denemeden sonra kemik, taş ve yak yağından oluşan bir karışımdan... -... ilkel bir WABAC yapmayı başardım.
- Il pleuvait.
- Yağmur yağıyordu.
Il a plu pendant une semaine!
- Bir haftadır yağmur yağıyordu.
CHAIR DE POULE
Çeviri : Yağızhan Helvacı İyi seyirler...
De la térébenthine.
- Neft yağı kokusu mu?
Tu me fais de la lèche pour atteindre Jimmy.
Jimmy'ye ulaşmak için bana yağ çekiyorsun.