Translate.vc / французский → турецкий / Yéti
Yéti перевод на турецкий
278 параллельный перевод
Avant ça, j'étais observateur de Yétis.
Ondan önce yeti gözlemcisiydim.
Observateur de Yétis? Ça devait être extrêmement intéressant.
Yeti gözlemciliği ilginç olmalı.
Quand vous avez vu un Yéti, vous les avez tous vus.
Bir yeti gören, hepsini görmüş sayılır.
J'ai vu le Yéti.
Bir kez Kocaayak'ı gördüm.
On dirait que le yéti en a fait un cure-dents.
- Sanki bir koca ayak sopayı kürdan gibi kullanmış.
Hé, le Yéti!
Hey, kocaayak.
Une scène filmée par une équipe de la Fox qui tournait A La Recherche du yéti.
Olay, Fox için özel bir program çekmekte olan kamera tarafından görüntülendi Kocaayağın Peşinde programı.
Je dois avoir l'air d'un yéti comme ça.
Maskeyle korkunç görünüyor olmalıyım.
Une créature qui sortirait de la forêt pour attaquer les automobilistes, le Yéti de la Côte Est.
Ormandan fırlayan ve araçlara saldıran bir yaratık,... aynı Kocaayak gibi.
Yéti, Sasquatch, Almas de Russie, Sonnequat.
Yeti, Sasquatch,... Rusların Almas'ı, Sonnequat.
J'ai vu votre émission sur le Yéti.
Koca Ayak için yaptığınız programı görmüştüm.
Vous pouvez me présenter au Yéti?
Koca Ayak ile tanışabilir miyim?
Il serait comme le Yéti, sauf qu'il serait un présentateur de la BBC.
Koca Ayak Yeti gibi olur... BBC spikeri olması dışında tabii.
C'est comme le Yéti ou son cousin américain, le Sasquatch.
Kar adamı Yeti gibi Ya da onun kuzey Amerika'lı kuzeni, Koca Ayak gibi.
Dit le mec qui gagne sa vie à écrire sur le yéti.
Kardan adam hakkında köşe yazıları yazan kişi mantıksal sonuçlardan bahsediyor.
Il ressemble à... à King Kong ou au yéti. Il avait une hache.
Koca ayak ya da yeti gibi bir seydi.
J'ai dégainé et j'ai vaporisé ce sale yéti.
Fitili çektim ve yetinin kiçini sisle kapladim.
On t'a pris pour le yéti.
Bir yeti falan oldugunu sandik.
Yéti...
Yeti?
Ce yéti sait parler aux femmes.
Yeti güzel konusuyor.
Je suis le Yéti!
Evet ben yok ediciyim. Ben bir yok ediciyim.
- c'est un yéti?
Aman Tanrım! Kar adam falan mı?
Rappelle-toi Loch Ness, Bigfoot et le Yéti, ils ont une chose en commun :
Aklına bazı isimler gelmiyor mu? Lock Ness, Koca Ayak. Kar adamı.
Une créature qui sortirait de la forêt pour attaquer les automobilistes, le yéti de la côte est.
Ormandan fırlayan ve araçlara saldıran bir yaratık,... aynı Kocaayak gibi.
Yéti, sasquatch, almas de russie, sonnequat.
Yeti, Sasquatch,... Rusların Almas'ı, Sonnequat.
Quant à sa mère, nul doute qu'elle avait un grain... elle avait sur le dos une sorte de fourrure de Yéti.
Annesi se, kesinlikle deli ve bir çeşit yerli kostümü giymiş gibi duruyor.
Pas pour les ordonnances des mineurs.
O yetiºkinler için. Ben çocuk reçetesi yaziyordum.
- Elle sera infirme?
- Yeti kaybı, tahminen.
J'ai l'impression de ne pas t'avoir élevé trop mal apres tout.
Seni o kadar da kötü yetiºtirmemiº oldugumu görüyorum.
Une faculté qu'acquiert naturellement les nouveaux nées durant les premiers stades de la vie... ....mais qui est généralement perdue lors de l'apprentissage... .... de la communication verbale.
Yaşamın ilk evrelerinde yeni doğan herkeste bulunan, ancak sözlü iletişimin gelişmesiyle kaybettiğimiz bir yeti.
Si tu ne cesses pas de jacasser, ils vont nous rattraper.
Çene çalmaya devam ederseniz, bize yetiºecekler.
Non, parce que dans quelques heures, on sera au Rio Grande.
Yetiºemezler, çünkü birkaç saat sonra Rio Grande'ye varacagiz.
Prends ça, espèce de grand yeti!
Bir de bunu dene, koca oğlan!
Les abominables hommes des neiges n'existent pas.
Yeti diye birşey yok.
Le Yeti se fera avoir comme ça.
Yeti'yi nasıl yakalarlar ki.
Oui, un mec est sorti de la forêt, on aurait dit le yeti. Il portait un costume bizarre.
Garip bir elbise vardı üzerinde.
Comme l'Abominable Homme des Neiges.
Koca Ayak Yeti gibiydi.
Je sais même pas pourquoi cet enfoiré m'a attaqué hier!
Dün, o lanet olası Yeti'nin neden üstüme atladığını bilmiyorum.
Friends S05E06 The One With The Yeti ( Celui qui a du mal à se taire ) ( VOVF + STFREN )
- Leziz yemek için teşekkürler.
Celui qui a du mal à se taire
Sezon 5, Bölüm 6 "Yeti"
Engueule le yeti.
Şu kas torbasıyla konuş.
On dirait le yeti.
KIZIYORSUN CUNKU ANNEN BiR KURTKADIN. HEY, HEY.
Allez.
Acili yeti var.
C'est le Rio Yeti. D'accord?
Bu Rio Yeti, tamam mı?
Tu as peur du Yeti, à Rio?
Rio'daki yetiden korkmuyor musun?
Rio Yeti.
Hayır. Rio Yeti.
Rio Yeti.
Rio Yeti.
Rio Yet...
Rio Yeti.
C'est ça, l'homme-chien.
Evet, evet yeti.
- Un vrai yéti.
-... yeti gibi.
Pour le Yeti, il y en a.
Bigfoot'un görgü tanıkları var.