Translate.vc / французский → турецкий / Édouard
Édouard перевод на турецкий
311 параллельный перевод
" La couronne de saint Édouard
"St. Edward'ın tacı."
Édouard, laisse-le tranquille ou je te ferai chasser!
Bizi rahat bırak, yoksa madama söylerim, kovulursun!
Mais... si tu veux, Édouard.
Nasıl istersen.
Il s'appelle Édouard. Tais-toi.
Şaşırmaya gerek yok, gerçek şu ki o Charlie değil, adı Edouard'dır.
N'est-ce pas, Édouard?
PLEYEL SALONU EDOUARD SAROYAN RESİTALİ
N'est-ce pas, Édouard. Autrefois...
Değil mi Edouard?
Édouard, c'est pas avec tes leçons de piano que...
Edouard! Senin piyano derslerinle... Baksana!
Tu te rappelles? " Monsieur Édouard, peut-être que j'arriverai à apprendre quelque chose.
Bay Edouard, belki bir şeyler öğrenmeyi başaracağım.
Seulement, le piano.. ". " Monsieur Édouard, j'aime tellement ces leçons.
Bay Edouard, bu dersleri çok seviyorum.
"Oh oui, monsieur Édouard".
"Evet, Bay Edouard."
" Lars Schmeel, l'imprésario d'Édouard Saroyan, nous a déclaré :
Lars Schmeel. Edouard Saroyan'ın emprezaryosu bize açıkladı ki :...
Voilà, Édouard.
İşte Edouard!
Édouard Saroyan est devenu Charlie Koller.
Edouard Saroyan, Charlie Koller oldu.
Tu vas redevenir Édouard Saroyan.
Yeniden Edouard Saroyan olacaksın.
Charlie est mort, vive Édouard.
Charlie öldü. Yaşasın Edouard.
Je suis l'inspecteur Édouard Grandpierre de la Police Judiciaire.
Ben Polis Merkezinden Dedektif Edouard Grandpierre.
Le roi Édouard sur le trône C'est le règne suprême
Tahtta Kral Edwards var Erkeklerin çağı
Régisseur plateau
Şef-Operator : Edouard Kubat...
EDOUARD TISSE
EDOUARD TISSE
Sérieusement, Edouard... Raisonnablement, qu'est-ce que nous allons faire de cet homme, là!
Edouard cidden bu adamla ne yapacağız?
Dis donc Edouard... Est-ce que tu savais qu'Ernest avait une bonne amie?
Edouard, Ernest'in bir metresi olduğundan haberin var mıydı?
Edouard!
Edouard!
Edouard... Quoi! le billet là...
Edouard, bilet.
- Bonjour, Lisette!
- Merhaba Lisette. - Merhaba Edouard.
- Bonjour, mon cher ministre! - Bonjour, Edouard.
- Günaydın Sayın Bakan!
Ca va si mal?
- Edouard. İşler o kadar kötü mü?
Quand tu m'appelles Edouard, il y a une tuile.
Bana Edouard dediğinizde hep öyle olur.
Pas d'illusions à se faire, ça devient grave.
- Edouard... - Gene mi? - İşler ciddi!
- Cher Edouard, je comprends où vous passiez vos soirées.
Akşamlarını nerde geçirdiğini şimdi anladım. Ve gecelerini!
Dire que je ne me suis pas présenté.
Bu affedilemez birşey! Kont Edouard de Montray.
Le comte Edouard de Montray, par exemple, un homme brillant.
O zaman, şimdi... Aynı şey. Zamanın mutlulukla hiçbir alakası yok.
- Monsieur. - Edouard de Montray, sans doute?
Seni harap olmuş, itaatkâr, zenginlik ile aptallaşmış bulmayı tercih ederdim.
J'ajoute que je trouve indiscret que vous me demandiez mon nom. Invraisemblable!
- Yanılmıyorsam Edouard de Montray'siniz?
j'ai aimé un homme et je l'aime encore.
Herkes seni seviyor, Edouard.
Il m'a fait dire qu'il m'avait oubliée.
İstediğim, arzuladığım şeyi biliyorsun. İnanılmazsın, Edouard.
- Mais ce n'est pas la sortie!
Sen delisin, Edouard!
Edouard de Montray, je vous avais prévenu que je ne suis pas un homme qu'on fait jeter dehors.
Biraz görmek isterseniz... - Çok hoş. - Evet, çok hoş.
Tu as un très gentil petit garçon.
- Ne yapacaksın? - Edouard'ı bulacağım.
Edouard Bass.
Bass. Edward Bass.
Salut, Édouard!
- Selam!
- Édouard Saroyan.
Edouard Saroyan.
Edouard.
Edouard.
Il a dit s'appeler Edouard Germain.
Adının Edouard Germain olduğunu söylemişti.
Pas d'Edouard Germain.
Edouard Germain yok.
D'Edouard?
Edouard hakkında mı?
Qu'il profite de cet argent.
Edouard şimdi paranın keyfini sürüyordur.
L'adresse qu'Edouard m'avait donnée était dans ce quartier.
Edouard'ın verdiği adres bu bölgedeydi.
Avez-vous encore les lettres de cet homme, Edouard Germain?
Elinizde hiç şey var mı....... Edouard Germain'in mektupları?
Edouard vous attend.
Edward seni bekliyor.
... S.O.S. 99-99? ...
SOS 9999 44 Ave Edouard Vaillant'a gelebilir misiniz?
Est-ce que vous pouvez venir tout de suite, 44, avenue Édouard-Vaillant, s'il vous plaît? La télévision ne marche pas du tout...
TV düzgün çalışmıyor.