Translate.vc / французский → турецкий / Élections
Élections перевод на турецкий
2,030 параллельный перевод
" C'est lors des élections à Londres que j'ai connu Ruth.
" Ruth'la ilk tanışmamız Londra seçimleri sırasında oldu.
Après le massacre de l'autre nuit, Je ne sais pas si ces élections auront lieu.
Geçen geceki katliamdan sonra şu seçimin yapılacağından emin değilim.
Le gouvernement sud-africain et l'ANC ont convenu d'une date pour les premières élections non raciales
Güney Afrika hükümeti ve Güney Afrika Ulusal Kongresi Güney Afrika'nın ilk ırkçı olmayan seçim tarihini belirlemeyi kabul etti.
L'entrée tardive de l'Inkatha dans ces élections, à fait que les candidats ont dû être rajoutés à la main sur les bulletins.
Inkatha'nın seçime geç girmesi adayların oy pusulalarına ekleneceği anlamına geliyordu.
Après sa victoire aux élections le Président élu, lors de sa première tournée présidentielle a annoncé un secours exceptionnel pour les inondations subies par l'état de Géorgie.
Başkan, seçimi kazandıktan hemen sonra ilk turunu....... Gürcistan'ı vuran felaketle ilgili konuşmasıyla gerçekleştirdi.
Appelez nous pour nous donner votre avis sur ces élections.
Seçimler hakkında görüşlerinizi bildirmek için bizi arayın.
Il sait que vous êtes occupé, avec les élections.
- Meşgul olduğunu biliyor, Bob. Sonbahardaki seçimlere hazırlanıyorsun.
L'Hermite n'est pas sorti d'ici depuis les élections.
Ermiş seçim gününden sonra sığınaktan hiç çıkmadı..
élections truquées, extorsion...
- Seçimde hile, rüşvet...
En pleine année d'élections.
Hem de seçim yılında.
Chaque serveur, aide-serveur et portier lui a juré allégeance pour les élections.
Her garson, yamak ve kapıcı seçimler gelince ona bağlılık yemini ediyorlar.
Les élections approchent.
Seçim yaklaşıyor.
Les élections approchent, je repars en campagne, et où est-ce que ça me mène?
Aday oluyorum, tekrar aday oluyorum, nereye varabildim?
Si, un jour, tu te présentes aux élections, je voterai pour toi.
Evet. Ben senin tarafındayım.
Mon frère, Steve, t'a battue aux élections?
Kardeşim Steve seni sınıf başkanlığında yenmişti.
Et les élections ont lieu demain.
Üstelik yarın seçim günü.
Les élections font une tribune parfaite.
Seçim günü adını duyurmak için mükemmel bir reklam olur.
C'est le jour des élections.
Bugün seçim günü.
On a un héros de guerre en pleines élections.
O bir savaş kahramanı ve bugün seçim günü.
Vous détenez un héros de guerre le jour des élections.
Seçim günü bir savaş kahramanını içeri tıktınız.
Le Chef d'État est ici pour annoncer la prochaine ouverture de sa nation à des élections démocratiques.
Başbakan demokratik seçimleri ulusa açacağını belirtti.
- Notre devoir est d'arrêter ceux qui s'opposeraient à la mise en route des élections.
- Bizim görevimiz bu planı engellemek isteyenleri durdurmak.
Le Costa Gravas va avoir ses premières élections démocratiques.
Costa Gravas'ta demokratik seçimler yapılacak.
Je me présente aux élections législatives contre Babin.
Araseçimlerde Babin'e karşı aday olacağım.
Je me présente aux élections.
- Seçimlerde aday oluyorum.
Je me présente aux élections.
Seçimlerde adayım.
Waleran a organisé des élections, et Remigius a été élu.
Waleran yeni bir seçim düzenledi, artık baş rahip Remigius.
Nous allons avoir des élections cette année. Tout le monde veut avoir sa campagne.
Bir seçim yılındayız ve herkesin bir kampanyası var.
- -Pour lui, c'est comme toutes les autres années! enquête contre la corruption l'année des élections... - -Ca Devient la campagne électorale.
Sen de biliyorsun ki seçim yılında yapılan bir soruşturma seçim kampanyasına dönüşür.
Je pense simplement que cette question est plus importante... que n'importe quelle autre année des élections.
Ben sadece bu konunun seçim yılından daha önemli olduğunu düşünüyorum.
Je veux dire, l'année des élections... Je ne vais pas accepter votre enquête sur la corruption.
Diyorum ki, bir seçim yılında senin soruşturmanı kesinlikle kabul edemem.
au Brésil, les élections sont une entreprise... et les électeurs sont de pr cieux votes dans les bidonvilles.
Brezilya'da seçimler ticarettir ve oylar da varoşlardaki en değerli mallardır.
tu dois les combattrent... pour s'assurer que nous allons gagner les élections.
Bu seçimleri kazanmak için güçlü olmalıyız her ne pahasına olursa olsun.
Au cours de l'année des élections, des personnes innocentes ne peuvent pas mourir.
Seçim yılı geldiğinde masum insanları öldüremezdiniz.
- Les élections.
- Seçim propagandası.
Et toi non plus quand viendra le jour des élections.
Seçim gününde götünüz tutuşup siz de umursayacaksınız.
Tu sais, si par un quelconque miracle nous réussissons à sortir d'ici vivants, je me présenterai encore aux élections législatives.
Chris, biliyor musun, eğer bir mucize olur da buradan sağ çıkabilirsek tekrar halk yararına çalışmaya başlayacağım.
Mais si on attend jusqu'aux élections, c'est après qu'il frappera.
- Evet, ama onu saklayıp, seçimler bitene kadar - beklersek, sürekli beni takip edecek.
Évidemment, tout le monde ne pense pas que les élections sont une farce.
Tabii ki ; herkes seçimi şaka olarak görmüyor.
Si j'avais le choix entre perdre les élections et le retour de Michelle parmi nous, je préférerais ce dernier.
Eğer seçimleri kaybetmem Michelle'i geri getirecek olsaydı seve seve seçimleri kaybederdim.
Il n'est pas assez effondré pour se retirer des élections, non?
Evet. Yine de bu yarıştan kopacak kadar tükenmiş durumda değil, değil mi?
Les élections approchent.
Seçimler bize bağlı.
Les élections approchent. La proposition de loi Infini fonce droit dans le mur.
Seçim gününe yaklaştıkça, Sonsuzluk Önerisi unutulmaz bir hezimet yaşayacak gibi.
Vous êtes pour que les femmes se présentent à des élections?
Kadınların aday olmaları konusunda çalışıyorsun değil mi?
Je ne me présente pas aux élections, M. Nolan.
Eyalet savcılığına adaylığımı koymuyorum Bay Nolan.
Quand la crise éclate juste avant les élections de 2008, Barack Obama cite la cupidité de Wall Street et les failles réglementaires comme exemples d'un besoin de changement.
Barack Obama 2008 seçimlerinden önce finans krizi patlak verdiğinde Amerika'daki değişim ihtiyacına örnek olarak 5all Street'in açgözlülüğüne ve denetimdeki başarısızlığa işaret etti.
On élaborait notre stratégie pour les élections.
Seçim stratejimizi belirliyorduk.
Fletcher et ces démocrates... Ils m'ont fait une belle description de comment ça sera si je les rejoins après les élections.
Fletcher ve diğer Demokratlar seçim günü onlara arka çıkarsam neler olacağıyla ilgili hoş bir tablo çizdiler.
Je déteste te mettre dehors, mais je suis sûre que Warren viendra nous chercher dès qu'il aura gagner les élections.
Seni zor durumda bırakmak istemem ama Warren'ın kazanır kazanmaz bizi aldıracağından eminim.
Et demain, c'est les élections.
Üstelik yarın seçim günü.
Soutiens moi pour les elections, soutiens mes changements... Et je te laisserai choisir ton successeur.
Sen seçimlerde bana arka çık, değişikliklerimi destekle ben de senin yerine geçecek kişiyi seçmene müsaade edeyim.