Translate.vc / французский → турецкий / Über
Über перевод на турецкий
23 параллельный перевод
"Deutschland über alles!"
Almanya, her şeyden üstün.
Ça ne peut même pas jouer le Deutschland über alles.
Alman ulusal marşını bile çalamazken ne yararı var ki?
Quand elle nous rassemblera avec le reste du prolétariat... et nous fera nettoyer les étables de l'über-class?
İşçi sınıfıyla birlikte bizi çevreledikten sonra... über sınıfın pisliklerini kürekle temizlettiklerinde mi?
Que diable est l'über-class de toute façon, Larry?
Tanrı aşkına, über sınıf da nedir Larry?
Trois élèves morts d'une mystérieuse progéria.
Üç öğrenci aynı gizemli über-projeriyadan ölmüş.
Des über - vamps?
Üstün vampirler mi?
Deutschland über alles... * * "L'Allemagne au-dessus de tout".
Almanya hep ilerde... ( Alman milli marşının ilk mısrası ).
Brian Clough über alles, bordel!
"Brian Clough sen bizim her şeyimizsin."
Horst, dans Schriften und Hypothesen über die Vampyren, définit le vampire comme " un corps mort qui continue à vivre
Horst "Vampirler Hakkında Yazılar" kitabında vampirleri şöyle tarif ediyor...
Ich suis allé à ma première rencontre mit un über agent hollywoodien.
Bu yüzden ilk işim oyuncu arayan Hollywood ajanslarına gitmek oldu.
Selon mein Plan, les deux partis signeraient un accord de paix devant les médias, ce qui rendrait Brüno über célèbre.
Amacım, her iki tarafa dünya basını önünde barış anlaşmasını imzalatarak Brüno'yu şöhrete kavuşturmak.
Je serai über hétéro.
Has erkek olacağım.
Les images furent diffusées partout, und Brüno devint über célèbre.
Bu hadise dünyanın her yerine yayılarak, Brüno'yu ünlü yaptı.
- Ja, elle est über en colère.
Ja, über zinirlenmiş.
Je t'avais dit que ces matelas sont géniaux.
Omurga destekli yatakların über olduğunu söylemiştim.
Le prince est jeune et super riche.
Prens Zafran genç ve über zengin.
Écoute, je suis sûr que tu dois être super énervée et que tu dois m'en vouloir à mort, mais... mais sache que je suis désolé et que je sais même pas comment ça a pu arriver.
Bak, biliyorum şu anda bana, süper über galaktik bir şekilde kızgınsın, ama gerçekten özür dilerim. Ve bunun olmasına nasıl izin verdim bilmiyorum.
On va faire cette interview, tout le monde va te prendre super sérieusement, et tu ne vas jamais me quitter.
Bu röportajı yapacağız, herkes seni über ciddiye alacak, ve sonra beni hiçbir zaman terk etmeyeceksin.
Oui, Schramm, je veux dire, il est plein aux as, il doit avoir un garde du corps?
Evet, Schramm, yani, über zengin, korumları falan var, değil mi?
- Non, un Uber.
- Hayır über tuttuk.
Bien, un Uber.
Güzel, über taksi.
- Tout ce que je demande c'est de voir le trajet Uber sur votre iPhone pour confirmer que vous ne conduisiez pas.
- Tek istediğim iPhonundan über gezintinizi görmek bu sayede araba kullanmadığınızı doğrulayayım.
Rachel Duncan, super-salope.
Rachel Duncan, über kaşar.