Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / 1917

1917 перевод на английский

182 параллельный перевод
Entre maio de 1916 e outubro de 1917, Chaplin produziu seus melhores curtas para a Mutual.
Between May 1916 and October 1917, Chaplin produced his finest short comedies as a series for the Mutual Film Corporation. "
O Governo Provisório foi derrubado... 25 de Outubro de 1917. 10 da manhã.
The provisional Government has been overthrown... October 25, 191 7. 10 AM.
Vamos receber armas novas, que serão extremamente melhores e muito mais eficazes.
When we get a gun - and we may any day now - we shall probably get the 1917 type with improvements.
Aqui está Fátima no domingo, 15 de maio de 1917.
Here is Fátima on Sunday, May 15, 1917.
Onde as pessoas de Fátima em 1917 ergueram este simples arco agora existe, uma magnífica Basílica.
NARRATOR : Where the people of Fátima in 1917 erected this simple arch, there now stands a magnificent basilica.
Terça-feira, dia 1 de Maio de 1917.
Tuesday, May 1 st, 1917.
Estaçäo Narva, Agosto de 191 7.
Narva August 1917
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
In the autumn of 1917, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
O Poder Soviético, seja ele o que for, mantém-se desde 191 7.
Good or bad, but the Soviet government has held on since 1917.
Aí Oeus ocupou-se do assunto numa trincheira lodosa na Bélgica em 1917.
Then the Lord done the job for me in some mud-hole in Belgium in 1917.
Em 1 91 7, o Sr. Gantry foi expulso de um seminário teológico no Kansas por seduzir a filha do diácono na igreja onde ele tinha nesse mesmo dia dito um sermão de Natal.
- Bill... - In 1917, Mr. Gantry was expelled from a theological seminary in Kansas for seducing the deacon's daughter in the church where he had that day delivered a Christmas sermon.
Em troca... a Declaração Balfour de 1917 fez essa promessa.
In return... the Balfour Declaration of 1917 made such a promise.
A Inglaterra estava a combater pela sua vida em 1917.
England was fighting for her life in 1917.
No ano de 1917, parei.
In the year 1917, I stopped.
A última vez que parara fora em 1917, há 23 anos.
The last time I had stopped was in 1917, 23 years ago.
Foi há duas guerras, em 1917.
It was two wars ago. 1917.
Conheci-a num baile da Marinha, em 1917. Ela era linda.
I met her at a Navy ball, 1917.
Estive com Antonov no assalto do palácio de inverno em 1917.
I was with Antonov-Ovseenko at the storming of the Winter Palace in 1917.
Isto faz-me pensar nos núimeros da "Illustration" de 1917, onde tratavam os bolcheviques por beatniks, vadios, e onde usavam os mesmos termos para falar dos bolcheviques que usam agora os jornais para falar dos guardas vermelhos.
Reminds me of pictures of L'lllustration from 1917, that treated Bolsheviks as beatniks. They used the same terms for the Bolsheviks as that paper uses for the Red Guard.
Era 1917 e a estrela foi um grande heroi de faroestes, Harry Carey.
It was 1917 and the star was that great early Western hero Harry Carey.
1917, lá mesmo.
1917. over there.
1 5... de março de 1 91 7.
March the 15th 1917.
Em 1917 voei em algo mais perigoso do que isto.
In 1917 I was flying in something wilder than this.
Você não está esquecendo 1789 e 1917?
Aren't you forgetting 1789 and 1917?
Irina, você vem constantemente a estas escadas com os turistas?
We were coming out of the Cold War and the Revolution of 1917 belonged in the museums. The most brilliant minds held that, at last, we'd reached the Age of Reason.
O 2 de junho nos mostrou a união do Terceiro Mundo aqui em Berlim. Porque, além de tudo, o Xá representa uma parte do Terceiro Mundo.
There was a profound impression, first of all, that finally this generation was living its 1917, that it was finally into something important.
A impressão profunda era, primeiro, que esta geração enfim conseguira seu 1917 que enfim estava alinhada com algo importante.
There are those who call themselves revolutionaries and, yet, are against the revolutionary movement.
( Jorge Semprún, escritor, ex-líder comunista espanhol ) O Partido de 1917 costumava praticar a liberdade de pensamento... a discussão entre facções.
( Jorge Semprún ) It isn't a Party disciplined in a military way that takes power in October 1917.
Defendemos os interesses da Revolução Bolchevique de 1917 que o stalinismo e a burocracia estão despedaçando.
We'll defend our political line and the workers'victories.
Não estamos em 1917.
Hey, man, this isn't 1917.
E até 1917, até o telescópio estar completo, desempenhou diversos cargos como electricista e zelador.
And after the telescope was completed in 1917 he managed to stay on here as janitor and electrician.
25 de Outubro de 1917 marcou o início de uma nova história da Rússia.
On October 25, 1917 the new history of Russia began.
E então, em 1917, as tropas, mal armadas, mal equipadas e mal vestidas voltariam a Rússia... para fala com o czar.
And then, in 1917, the troops, poorly armed, poorly equipped, poorly clothed, went back to Russia to talk it out with the czar.
Foi na primavera de 1917.
This was the spring of 1917.
Mas em 1917, Wilson se desmereceu... e declarou guerra a Alemanha.
But in 1917, Wilson reversed himself and declared war against Germany.
Se a queríamos vitoriosa como em 1917, então, confiem-nos a organização do Serviço de Ordem.
If we want to duplicate 1917... we have to trust the Security Service.
Afirmo que isto não é 1917.
I maintain this isn't 1917.
Isso foi o que eles disseram em 1917.
( laughs ) THAT IS WHAT THEY SAID IN 1917.
Era o ano de 1917, na Primavera.
It was 1917, spring.
A Frente Ocidental, 1917!
The Western front. 1917.
Quer dizer que era 1917?
Do you mean that was 1917?
A História será alterada, e você ficará preso em 1917 até que o tempo o atinja.
History would be altered, and you will be stuck in... 1917, a sort of "time orphan", I suppose.
Continuo caíndo no tempo e indo parar a 1917.
I keep falling through this hole in time.
Acredita em mim agora? Eu disse-lhe, que ficava indo para 1917. Certo.
- Do you believe me now, I told you I keep going back to 1917.
Data.... 21 de Agosto de 1917.
dated August 21, 1917
Dia Z, 31 DE OUTUBRO DE 1917.
Z-DAY, OCTOBER 31, 1917
Nacido em Rocky Mount, Carolina do Norte, em 1917.
Born in Rocky Mount, North Carolina in 1917.
"O Imigrante" foi o 11º filme de uma série de 12, tendo estreado em junho de 1917.
" The Immigrant was Charlie Chaplin's eleventh film in his series of twelve Mutual comedies, being first released on June 17, 1917.
O fascismo fracassará!
We defend the victories of the Bolshevik revolution of 1917 that Stalinism and the bureaucracy are wasting.
Foi em 1913 ou 1917? Não me lembro.
I can't remember now.
Fortaleza Principal em Gaza do exército Turco Alemão na Palestina 19 de Abril de 1917. - Vamos, mantenham os postos!
19 April 1917

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]