Translate.vc / португальский → английский / 1953
1953 перевод на английский
187 параллельный перевод
Leão de Prata, Festival de Veneza 1953
Venice Festival 1953
Veste um casaco bege, não tem chapéu... e crê-se que guia um Chevrolet de 1953, com a matrícula IMR 1405.
She is dressed in a beige coat, no hat... and is believed to be driving a 1953 Chevrolet... license IMR 1405.
Foguetões descolaram da Terra Nova em 1953.
Rockets were fired off in Newfoundland in 1953.
Esta gazela foi morta por Hemingway na sua última viagen pela África, no ano de 1953.
This gazelle was shot by Hemingway during his last trip to Africa in 1953.
É um... San Julián... Château Léoville Las Cases, 1953!
It's a Saint-Julien, Château Léoville Las Cases,'53.
( Jean Eillenstein, historiador, membro do Partido Comunista francês )
The French CP, from 1944 to 1953 was undoubtedly Stalinist...
Creio que o PC francês, de 1944 a 1953, foi inconfundivelmente stalinista....
We must recognise that we were all Stalinists.
1953, Murmansk.
I know. Murmansk, 1953.
Posso ver a película de Junho de 1953?
Can I see the cell from June 1953?
Junho 1953...
June 1953...
Toque de Clarim, 26 de Abril de 1953.
Taps April 26, 1953.
Façam de conta que estão no banco de trás de um Chevy de 1953.
So just pretend you're in the back seat of a'53 Chevy.
Como é que consegues um Cadillac descapotável de 1953 no meio da selva do Vietname?
How did you get that'53 Cadillac in the jungles of'Nam?
Como é que consegues um Cadillac de 1953 na selva do Vietname?
How did you get that'53 Cadillac in the jungles of'Nam?
Comprámo-la em 1953 um ano após o Harold ser juiz.
We bought it in 1953... the year after Harold became a judge.
Como é possível que uma menina de 16 anos morra de pneumonia em 1953, Sam?
How does a 16-year-old girl die from pneumonia in 1953, Sam?
Era 1953.
It was 1953.
Não existia cura para isso em 1953.
There was no cure for that in 1953.
É 1953.
It's 1953.
- Armagnac. 1953.
- Armagnac. 1953.
O seu marido obteve o divórcio de si em 1 953.
Your husband was granted a divorce from you in 1953.
Como fizemos na Guatemala em 1953.
Like we did in Guatemala in'53.
Stálin morreu em 1953.
Stalin died in 1953.
Um dia, no Verão de 1953, apareceram os franceses.
One day, in the summer of 1953 the French came.
Winston Churchill, que por pouco não saiu com vida da Normandia... morreu exilado no Canadá em Maio de 1953.
Winston Churchill, barely survived the Normandy... died in exile in Canada in May 1953.
" Santiago, 15 de Outubro de 1953.
" Santiago, 15th October, 1953.
Ainda recordo uma das minhas grandes experiências de espectador em 1 953.
And I still remember one of the great experiences I had... in, in fiilm-going back in 1953.
Era o primeiro filme em Cinemascope, filmado em 1 953.
It was the first CinemaScope picture, shot in 1953.
Na primavera de 1953, a Comissão de Energia Atômica E o Departamento de Defesa conduziram 11 testes de armas nucleares em Nevada Sob o nome código UPSHOT-KNOTHOLE.
In the spring of 1953, Commission for Nuclear Energy and the Department of Defense has made 11 nuclear tests in Nevada under the code name "Upshot-Knothole."
Gaunt Gary, Ames Pool Hall, Nova York, 1953.
Gaunt Gary, Ames Pool Hall, New York City, 1953.
Mas estamos a tentar encontrar os alienígenas que te fizeram isto. A Capitã está a fazer tudo o que pode.
Gaunt Gary, Ames Pool Hall, New York City, 1953.
A Dupla Hélice, de Watson e Crick, 1953.
Watson and Crick, The Double Helix, 1953.
O Grande Caso da Punheta de 1953.
The Great Jerk-Off Case of 1953.
Richard Alan Hance, nasceu em 17.02.1953, filho de Josephine Hance e de pai incógnito.
Richard Alan Hance, born February 17th 1953, to a Josephine Hance. Father unknown.
Licenciou-se em Drexel e foi para a tropa em 1953.
Graduated from Drexel University. Enlisted in the army, 1953.
Depois, em 1953, os dois primeiros alpinistas que chegaram ao topo :
Then, in 1953, the first two climbers reached the top...
Em 1953, Katmandu foi o ponto de partida para Hillary e o meu pai.
In 1953, Katmandu was the point of departure... for my father and Hillary.
Esperamos seguir o mesmo caminho que Edmund Hillary e o meu pai percorreram até ao cume em 1953.
[Jamling] We hope to follow the same route... my father and Edmund Hillary took to the summit in 1953.
Fazemos estas coisas voar desde 1953.
We've been flying these things since'53.
Quero saber que namoradas "despachou" desde 1953.
I wanna know every girlfriend he stood up in 1953.
Em 1953, quando William Forrester tinha 23 anos, decidiu escrever o seu primeiro livro.
When William Forrester was 23, in 1953 he set out to write his first book.
... para financiar um filme inteiro. Em 1 953, o pai de Kubrick levantou o dinheiro do seu seguro de vida... ... para ajudar o filho a fazer Fear and Desire um filme acerca de uma guerra fictícia.
In 1953, Kubrick's father cashed in his life insurance to help his son make Fear and Desire a film about a fictitious war.
Foi a 17 de Novembro de 1953, no Baile da U.S.O...
It was November 17, 1953 at a U.S.O. dance.
Porque em Novembro de 1953...
Because in November 1953...
- 1953, o Manchester...
- 1953, the Manchester...
Começamos a fazer emissões comerciais em 1941 e em 1953 a NBC fez a primeira emissão a cores de sempre, durante a "Colgate Comedy Hour".
We began making commercial broadcasts in 1941... and in 1953... NBC made the first ever color telecast by a network... during "The Colgate Comedy Hour."
Em Cuba, há 40 anos. Ou num combate que viu em 1953.
Cuba, forty years ago... or some fight he saw in 1953.
" Estaline, nascido em 1870, morto em 1953.
" Stalin, born in 1870, died in 1953.
É de 1953...
It's a'53.
HOSPITAL NAVAL, PEARL HARBOR, HAVAI 19 de AGOSTO, 1953 Disse-lhes para enfiarem a verdade num sítio.
I told them where to stick the truth.
O PENTÁGONO 1953 - CINCO ANOS DEPOIS
THE PENTAGON 1953