Translate.vc / португальский → английский / 1969
1969 перевод на английский
417 параллельный перевод
Desde que deixáramos o Brasil, em 1969, eu sentia muita saudade da América Latina.
After leaving Brazil in 1969, I started to really miss Latin America.
Este é um champanhe muito especial. - Oh, sim, 1969? - Veja o ano.
Listen, 13, will you please stop with your petty complaints?
Estava a verificar direcções com a Miss Vômito 1969.
I was reckoning without your friend Miss Throw-Up 1969.
McTeagle escreveu-me dois poemas entre os meses de Janeiro e Abril de 1969.
oh... mr. mcteagle wrote me two poems between the months of january and april, 1969.
1969 viu The Damned, um épico calamitoso de enganos políticos e industriais, na velha amiga Alemanha nazi.
1969 saw the damned, a gotterdammerung epic Of political and industrial shenanigans
Repare o que está neste mapa de 1969.
Look what's written here.
"Obscured by clouds" ( oculto pelas nuvens ).
This map is dated 1969. There's a thing I don't understand.
O que me diz do Bill Russell?
How about that Bill Russel on the Celtics, 1969?
Em Beirute, 1969.
Beirut,'69.
O Mercedes foi contruído em 1969 ; e o Fiat em 1973.
The Mercedes was constructed in 1969, and the Fiat in 1973.
No entanto, em 1969 a sua sorte começou a declinar.
In 1969, however, his fortunes began to decline.
Bem, se o que quer é uma reforma... devo perguntar : para que diabos precisam de mim?
They were against the strikes. Not one union called for a strike. ( Extract of a CGT propaganda film, 1969 )
( Guillaume Mascarello, CGT, maio / 68 ) É necessário entender que... a escalada do movimento, o poder que representa,
This sensation comes from the strike committee. They want to go further now. ( CGT Propaganda Film, 1969 ) That's why many workers looked further.
( Filme de propaganda da CGT, 1969 ) Muitos operários viram mais longe
Not by voting... We need someone who knows how to govern.
Em Março de 69, as coisas estavam tão mal no grupo... que tanto Dirk como Nasty se casaram...
By March 1969 things had got so bad within the group that both, Dirk and Nasty got married.
Enquanto isso, Stig escondeu-se tanto nos fundos... que em 1969 correu o rumor de que havia morrido.
Stig meanwhile, had hidden in the background so much that in 1969 a rumour went around that he was dead.
DIVORCIARAM-SE EM 1969
DIVORCED 1969
Só 66 anos depois do primeiro vôo dos irmãos Wright Colocou o homem na lua em 1969.
It only took us 66 years between the Wright Brothers first flight at Kitty Hawk in 1903, to putting a man on the moon in 1969.
Despedido a 10 Outubro de 1969 do cargo de chefe de patologia da cidade de Providence.
Dismissed 1O October 69... as Chief Pathologist, Providence City of.
teve o registo apreendido pelo Conselho de Medicina de Rhode Island, em 30 de Novembro de 1969.
Censured and ejected by Rhode Island Medical Society... 3O November 69.
"Deke DaSilva, alistado no Exército, 4 de Agosto de 1969."
"Deke DaSilva, drafted into the army, August 41969."
Um dia em 69, convoquei os estudantes do Voltaire.
On day in 1969, i called up the students at Lycee Voltaire.
Mas queria ajudar-me a escrever o argumento e assim em 69, reuníamo-nos para, pouco a pouco, construir a história da revolta dos liceus em 1967.
But agreed to help me write the dialogue... and so in 1969, we got together to bit by bit... put together the story of Lycee rebellions in 1967.
1969.
1969.
Páscoa de 1969.
Easter 1969.
Hoje, Maio de 69, a dez dias da abertura da campanha, um ano depois de Maio de 68, o que vemos?
Today, may 1969, ten days before the electoral campaign... a year after May 1968, what do we see?
Maio de 68, Maio de 69, não era senão o mesmo combate.
May 1968, may 1969, the struggle carries on.
Verão de 1969.
Summer 1969.
14 de Novembro de 1969.
14th of November 1969.
"Thorn foi condenado por matar 5 pessoas em Venice, Califórnia, em 1969."
Thorn was convicted of the brutal slaying of five people in Venice, California, in 1969.
"Em 1969, Venice Califórnia foi abalada por uma série de assassinatos."
Back in 1969, our own beach community of Venice, California, was shocked by a string of brutal murders
Demitiu-se da firma, em 1969, em virtude do caso Lillibridge.
Resigned the firm, 1969, over the Lillibridge case.
Comissões em combate, Estrela de Prata, exonerado em 1969.
Battlefield commission, Silver Star, discharged in'69.
Setembro de 1969.
[siren wailing] September, 1969.
O que aconteceu realmente em 1969, em Pittsburgh no hospital, foi o derrame de um químico que foi todo parar à morgue, e que fez os cadáveres saltarem como se estivessem vivos.
What really happened was, back in 1969, in Pittsburgh at the VA hospital, there was a chemical spill and all that stuff kinda leaked down into the morgue, and it made all the dead bodies kinda jump around as though it was alive.
Em 20 de Julho de 1969.
July 20, 1969.
1969?
1969?
8 de Janeiro de 1969.
January 8, 1969.
Encontrei umas bichas da Sombra em Saigon, em 1969.
I ran into some of those Shadow Company pussies in Saigon in'69.
Já estou neste negócio desde 1969.
I've been in this business since'69.
Em 1969, um amigo convidou-me para uma festa na embaixada americana em Tóquio.
In 1969 I was invited by a friend of mine to an American Embassy party in Tokyo.
Sebastião e Lélia saem do Brasil embarcando para a França.
In August 1969,
Maxwell Smart?
- Oh, yes, 1969? - Notice the year.
JOHN FORD ENTREVISTADO POR PETER BOGDANOVICH ( 1969 ) em locações amplas e uma elaborada invasão de terras.
You had quite an elaborate land rush in it.
Quer a revolução? Se é sim : Como fazê-la?
( March 1969, Saint Florentin ) I don't understand why, during the strikes the unions, who were those who called them...
Por quê não pode ir mais longe?
( March 1969 ) Either way, there was a revolutionary element.
( Abril de 1969 ) Contudo, havia um elemento revolucionário. Havia algo mais.
There were elections after the movement.
sindical, política, do comitê, no nível da democracia operária,... recebam impulsos novos e retransmitam esses novos impulsos à massa
( IX Congress of the Chinese Communist Party, April 1st, 1969 )
Durante o IX Congresso, em 1969, o Marechal Lin Piao foi apresentado como o sucessor natural de Mao.
Apparently, you have to wash the dishes of this revolution, so that it looks immaculate, explainable.
3 de Março de 1969, a Marinha dos EU cria uma escola de elite para pilotos. O objectivo é ensinar a arte do combate aéreo e garantir que os qualificados são os melhores pilotos de caças do mundo. A Marinha chama-lhe Escola de Caças.
Morning, Scott.
A Colina dos Heróis foi tomada a 20 de Maio de 1969.
Over.