Translate.vc / португальский → английский / Adieu
Adieu перевод на английский
270 параллельный перевод
Adieu.
Goodbye.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Adieu, irmão.
Adieu, brother.
- Adieu!
- Adieu!
Adieu.
Adieu.
Adeus! Adeus, Adeus!
Adieu.
"Adeus! Adeus! Não te esqueças de mim".
It is, "Adieu, adieu, remember me."
Mas não duvideis que vos amo sobre todas as coisas.
"But that I love thee best, O most best, believe it. " Adieu.
Infeliz rainha! Adeus!
Wretched Queen... adieu.
"Adeus, Henri."
"Adieu, Henri."
Mais uma vez, adeus.
Once more, adieu.
- Adieu. - Au revoir.
- "Adieu." - "Au revoir."
Bons pensamentos, querida.
- Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit.
Vocês francesas estão certas, é "bonjour" e "adieu"... e, no meio, "I'amour".
You French girls have the right idea, it's bonjour and adieu and in between a little amour.
Adieu, meu amor.
Adieu, my love.
Conhecemo-nos, reconhecemo-nos
We met, said adieu and then met anew
Conhecemo-nos, reconhecemo-nos,
We met, said adieu and then met anew
Porquê perdermo-nos de vista E tornarmos a perder-nos de vista
It was just right for you Why say adieu
E tu... Não sou incapaz, não...
Adieu, I am not incapable.
Até logo, até mais, Auf Wiedersehen, adieu
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Adieu, adieu A si, a si, e a si
Adieu, adieu To you and you and you
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adieu
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
Vou desenrola-lo. Depressa, Chefe.
Adieu, gentlemen.
Pai e amigos... adieu
Father and friends... Father and friends, adieu.
Adeus. "Avanti!"
Adieu. Avanti!
- "Adieu".
- Adieu.
Senhoras do grupo, adieu!
Ladies of the ensemble, adieu.
Adeus!
Adieu!
Até lá, adeus.
Till then, adieu.
Com essa, me despeço com pena.
And with that, I will say fond adieu.
Despeço-me com carinho, Sra. O'Connor.
I'll bid you a fond adieu, Mrs. O'Connor. Thanks again. All right.
Com essa, acho que vou dizer adeus.
With that I think we'll say good adieu.
Adieu.
Farewell.
Nós dizemos adeus ao nosso amigo.
We say adieu to our friend.
Montai. Até ao regresso, esta noite.
Adieu till you return at night.
Adieu!
Adieu!
Adeus e adieu para vós lindas senhoras espanholas
Farewell and adieu to you fair Spanish ladies
Adeus e adieu, a vós senhoras de Espanha
Farewell and adieu, you ladies of Spain
Adeus e adieu a vós lindas senhoras espanholas
Farewell and adieu to you fair Spanish ladies
- Por isso, devo despedir-me.
- I must therefore bid you adieu.
- Despeço-me, também.
- I bid one adieu as well.
Passa bem, Clarissa! Adieu!
Stay well, Clarisse.
Indiana Jones, adieu.
Indiana Jones, adieu.
Adeus, recifes do canal de Albión... e minha bela dama, obrigado ".
"Adieu, channel cliffs of Albion. And my belle dame, avec merci."
Adeus... adeus.
Adieu... Adieu.
"Adieu".
"Adieu".
Nem serviços a fazer, até que me peças. Nem ouso repreender a hora do mundo sem fim, Enquanto eu, meu soberano, sigo tuas horas,
Nor dare I chide the world-without-end hour... whilst I, my sovereign, watch the clock for you... nor think the bitterness of absence sour... when you have bid your servant once adieu.
Agora já sabemos Adieu!
We know by now that time...
Auf wiedersehen! Arrivederci! Adeus
Adieu, auf wiedersehen, arrivederci, farewell.
Adeus.
Adieu.
"Não se apresse, com a oferta Adieu"
# Do not hasten to bid me Adieu