Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Advanced

Advanced перевод на английский

3,014 параллельный перевод
Somos adultos com um avançado treino médico, e não crianças com tesouras.
We're adults with advanced medical training, not children left alone with scissors.
Há duas semanas, acedeu aos planos e logística dos sistemas de comunicação avançados dos dissimuladores.
Two weeks ago, he accessed schematics and plans for advanced stealth communications systems.
Desde que as plantas saíram da água e colonizaram a terra têm-se movido para lugares cada vez mais secos tendo-se verificado a evolução de adaptações especiais a fim de o poderem fazer.
Ever since plants first moved out of water and colonized the land, they've advanced into drier and drier places and evolved specially set-up adaptations in order that they can do so.
Com base na inspecção que eu fiz até agora, isto é uma espécie de bio-mecanismo avançado.
Based on the cursory inspection Ive given it so far, these are some very advanced bio-mechanics.
Como é que um homem normal podia fugir... de uma raça avançada... e voltar para a Terra?
How could a normal man escape from an advanced alien race, much less return to Earth?
O Instituto Jefferson é um dos dois hospitais em todo o país especializado na prestação de cuidados aos doentes num estado vegetativo avançado.
The Jefferson Institute is one of only two facilities in the entire country that specializes in the care of patients in an advanced vegetative state.
No Instituto, confiamos nas técnicas mais avançadas que a medicina moderna tem para oferecer para assegurar o conforto dos nossos pacientes.
At the Institute, we rely on the most advanced techniques that modern medicine has to offer to insure our patients'comfort.
O Jefferson Institute é um dos dois hospitais em todo o país especializado na prestação de cuidados aos doentes num estado vegetativo avançado.
The Jefferson Institute is one of only two facilities in the entire country that specializes in the care of patients in an advanced vegetative state.
Cognitivo, intuitivamente avançado.
Cognitively, intuitively advanced.
Capitão-Tenente Kendal, a partir de agora, foi promovido a Capitão.
Lieutenant Commander Kendal, as of this moment, you are advanced to Captain of the Boat.
Homem, 47 anos, cancro pancreático avançado, com invasão da veia porta.
Um, 47-year-old male, advanced pancreatic cancer with invasion of the portal vein.
- É muito desenvolvida.
Right? Like her dad. She's very advanced.
- Travis Tanner deu-me uma cópia primeiro. - Ele deve gostar de si.
Travis Tanner gave me an advanced copy.
E os hematomas alastraram.
And color distortion's advanced.
Escrita de ficção avançada.
Advanced Fiction Writing.
Deve haver miúdos lá em baixo na creche mais perto da idade dela, mesmo que não sejam tão maduros como ela.
The-there's gotta be some kids down in day care closer to her age, even if they aren't as advanced.
Muito difícil.
Too advanced.
Krishina foi descrito como tendo pele azul, mas morreu em 3.102 AC, por isso a decomposição estaria um pouco mais avançada.
Krishna has been depicted as having blue skin but he died in 3102 BCE, so decomposition would be a little more advanced.
Registos médicos da prisão dizem que ele tem explosões de raiva, delírios, paranóia, forçado a assistência psiquiátrica.
Uh, prison med records say he has sporadic violent outbursts, delusions, advanced paranoia, forced psychiatric care.
Terão os Maias realmente criado uma das mais avançadas civilizações dos tempos antigos, na América Central?
Did the Maya of Central America really create one of the most advanced civilizations of ancient times?
Mas o que ainda hoje têm é uma avançada mitologia, uma avançada linguagem e uma avançada cultura religiosa.
But what they did have is advanced mythology, advanced language and advanced religious culture.
Eles não tinham várias das coisas que imaginamos como características de progresso, mas o que tinham era mitologia, linguagem e uma cultura religiosa avançadas.
They didn't have a lot of things that we think of as the hallmarks of advancement, but what they did have is advanced mythology, advanced language and advanced religious culture.
Quando se começa a olhar para todas as várias culturas, sejam os antigos babilônicos, os antigos egípcios, ou os maias, sabemos agora que aqueles que eram de longe os mais avançados, eram os maias.
When you start looking at all the various cultures, whether it is the ancient Babylonians, the ancient Egyptians or the Mayans, we now know that the people who were by far the most advanced was the Mayans.
Será possível que isto não fosse mais que uma representação artística de algo que eles não compreendiam, visto que os seus pontos de comparação tecnológicos eram menos avançados do que os actuais?
Is it possible that this is nothing else but an artist's rendering of something that they didn't understand because their technological frame of reference was less advanced than our technological frame of reference we have today?
A maioria dos investigadores concorda que, entre 250 AC e 900 AC, os maias eram os mais avançados astrónomos do seu tempo.
Most researchers agree that from 250 to 900 AD, the Mayans were the most advanced astronomers of their time.
Sim, os meus planos estão bastante adiantados.
- Oh, yes. My plans are well advanced. - Ha, ha.
Estávamos a fazer estudos genéticos avançados para um projeto, e...
We were doing these advanced genetic panels as a project, and I didn't understand all the complicated stuff at first, but...
Não precisas de saber urologia avançada para o exame.
You don't even need to know advanced urology for the boards.
Jason Cooper, homem de 29 anos com artrite juvenil avançada, o que provocou a fusão da mandíbula e fusão extensiva das vértebras C2, C3 e C4.
Jason Cooper, 29-year-old male with advanced juvenile arthritis, causing fusion of the jaw and extensive fusion of the c-2, c-3, and c-4 vertebrae.
ÚLTIMA SESSÃO Descobre que o doente tem metástases avançadas e é terminal.
You find out the patient has advanced metastatic disease and is terminal.
Agora, posso finalmente reformar-me sabendo que mentes tão avançadas e criativas estão a operar no campo cirúrgico.
I can now finally retire knowing that such advanced and creative minds are at work in the surgical field, hmm?
Sinto que estou com síndrome do canal cárpico ou algo assim.
Feels like I'm getting advanced carpal tunnel or something.
O Sr. McTierney ensinava nas classes mais avançadas.
Mr. McTierney taught mostly advanced classes.
O fio avançou profundamente.
The wire's advanced too deep.
O fio estava preso dentro da broca e avançou para o espaço retroperitoneal.
The wire was bound within the drill and advanced into the retroperitoneal space.
A chave para este avançado aparato respiratório está no lado inferior de cada folha do feto.
The key to this advanced breathing apparatus is on the underside of each fern leaf.
A policia questionou Bree e avançou no seu caso.
The police questioned Bree and advanced their case.
Teria de ser alguém com grandes conhecimentos desta tecnologia, mas acho que seria possível.
Well, that person would have to be pretty advanced in the technology, but, yeah, I suppose someone could do it.
Dada a sua idade avançada e saúde debilitada, o MP decidiu não acusar Karen McCluskey.
Given her advanced age and declining health, the people have decided not to press charges against Karen McClusckey.
Vamos ter de admitir o facto de nos terem contado a mais monumental mentira colectiva, sobre grupos não humanos com tecnologia avançada, que terão impacto fundamental na vida da Terra.
DAVID ICKE : We're going to have to come to terms with the with the fact that we have been told the most monumental collective lie, all our lives, about technologically-advanced, nonhuman groups than are fundamentally impacting upon life on Earth.
Apesar do foguete V-2 fosse muito mais avançado que qualquer outro lançado durante a II Guerra Mundial, não era suficiente para impedir a derrota da Alemanha nazi.
NARRATOR : Although the V-2 rocket was far more advanced than any other fired during World War II, it was not enough to prevent Germany's defeat.
As missões fulcrais da NASA, no início tinham por objectivo essencial ir à Lua, recuperar provas de ter havido uma antiga civilização muito avançada, no sistema solar e trazê-las para a Terra.
BARA : NASA'S real core mission in the beginning was essentially to go to the Moon, Retrieve evidence of the fact that there was a prior advanced civilization in the solar system, and bring it back.
Mais avançado que tu.
More advanced than you?
Quanto foi o avanço desse produto?
How far advanced is the product?
Muito avançado.
Advanced.
- Quem a está a aceder tem habilidades avançadas de codificação.
Whoever is accessing her has advanced coding skills.
Mais avançado do que tu?
More advanced than you?
A precisão da extração sugere conhecimentos cirúrgicos elevados.
The precision of the removal suggests highly advanced surgical skill.
Pois, sempre pensei que se passássemos por escravatura, seria por uma espécie avançada de outro planeta, não por uma rapariguita de Glendale.
Yeah, I always thought if I were ever enslaved, it would be by an advanced species from another planet, not some hotsy-totsy from Glendale.
A icterícia está avançada.
The jaundice is advanced.
Estes algoritmos parecem bastante avançados.
These algorithms look pretty advanced.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]