Translate.vc / португальский → английский / Advertising
Advertising перевод на английский
1,289 параллельный перевод
Não tenho nada contra, paga-me o salário.
- I got nothing against advertising. - It pays me, I guess. - That's right.
De publicidade só percebo o que via no "Casei com uma Feiticeira".
- I don't know much about advertising... if you don't count Bewitched.
Um dos arquitectos da pouco ortodoxa estratégia de marketing da empresa é o director da Publicidade, Denny Doyle, um antigo camionista.
One of the architects of Sunset Farms's unorthodox marketing strategy is the head of advertising, Denny Doyle, a former truck driver.
Falamos de mulheres nascidas nos anos 80 a controlarem as receitas publicitárias.
Girls who were born in the mid -'80s control our advertising dollars. Sorry.
Quando a Sears decidiu atrair as mulheres nos anúncios e disse :
When Sears decided to go after women in their advertising... and said, "Come see the softer side of Sears,"
A publicidade dirigida às mulheres vendeu 40 mil milhões no ano passado.
Female-driven advertising totalled $ 40 billion last year.
Se vou trabalhar em publicidade, preciso de estar aqui e não lá.
If I'm going to be in advertising, I need to be here and not there.
Marcuse diz que se mudarmos os nossos hábitos de consumo o mundo ficará melhor. E que, se nos livrássemos da publicidade, estaríamos menos alienados por coisas de que não precisamos.
Marcuse says if we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less alienated by things we don't need.
Ele disse-vos que se chama Mary, é assim que se apresenta?
Did he say his name's Mary, as well as advertising it?
Se róis as unhas, dás uma imagem de fraqueza.
When you bite your nails, you're advertising weakness.
- Deixa-me em paz. Estou a demonstrar terror e desorientação.
I'm advertising terror and bewilderment.
ANDREA, MORADORA Deviam ter usado uma cidade fictícia. Deviam ter pensado... na repercussão que poderia ter o uso do termo "documentário"... na publicidade e no site.
I wish that they'd used a fictitious town and possibly thought ahead toward what type of repercussions could come from using the word documentary in their advertising, and on their web-site.
Que raio de imaginação, só podes ser publicitário.
Some imagination! You must be in advertising.
A escola de Los Angeles de Lee, localizada no coração de Chinatown, e sem qualquer publicidade, atrai às artes marciais não novatos, mas cinturões pretos que vêem a arte de Lee como revolucionária e o seu talento como transcendental.
Lee's Los Angeles school, located in the heart of Chinatown and without any advertising, pulls in not newcomers to the martial arts but seasoned black belts all of whom now look upon Lee's art as revolutionary. And upon his talent as otherworldly.
- Publicidade honesta.
- Truth in advertising.
Expandimo-nos 17 % só no primeiro trimestre, e isso foi antes das campanhas publicitárias nos jornais.
We expanded by 17 % in the first quarter alone, and that was before any advertising appeared in the press.
Foi mà-fé, publicidade enganosa e uma clara discriminação.
It was entrapment, false advertising and blatant discrimination.
Sou a publicitária.
I'm the advertising exec.
Claro, a Fox faz uma fortuna com a publicidade.
Sure, Fox makes a fortune from advertising...
Dizia que a publicidade subliminar controlava os pensamentos dele.
He claimed subliminal advertising was controlling his thoughts.
Senhor, ao repetir o nome do seu adversário em público, está basicamente a fazer-lhe publicidade gratuita.
Sir, by repeating the name of your opponent in public you essentially give him free advertising.
O cavalo de Tróia, século Xlll a, C,, o maior golpe "embalado" no mundo da publicidade, Depois, a decadência,
The Trojan horse, 1 3th century B.C., greatest packaging coup in advertising history.
Trabalho em Publicidade.
I'm in advertising.
Publicidade.
Advertising.
Trabalho na terrível Publicidade.
I work in the dreaded world of advertising.
Por isso, o governo usa propagandas subliminares nas canções de rock.
That's why the government has been planting small subliminal advertising suggestions... in today's rock music.
Basta ver televisão, filmes, publicidade e navegar na lnternet para perceber que a obsessão é geral.
If you just look at the television, movies, advertising, Internet... I mean, everyone is just obsessed.
Somos financiados sobretudo pela publicidade.
O we're supported largely through advertising
Isso não é dançar. isso é publicidade.
That's not dancing. That's advertising.
Dra. Paige, se permitirmos anúncios em cartazes, o que se seguirá?
Dr. Paige... if we allow bus-bench advertising, what's next?
De acordo comos nossos estatutos sociais, em relação à publicidade, a coima é fixado em 250 dólares.
Following our laws pertaining to advertising... the fine is set in US $ 250.
Eu paguei 250 dólares por colocar anúncios numa paragem de autocarro. Ele é multado em 25 dólares por foder num elevador.
I was fined 250 bucks for advertising on a bus bench... he's fined 25 dollars for screwing in an elevator.
O estatuto 17 é muito específico em relação à publicidade ao ar livre.
Law 17 is very specific to permissible outdoor advertising.
Arranjei um emprego importante em publicidade.
/ got myself a real important job in advertising.
Não faço publicidade à profissão do meu pai.
I don't go around advertising my father's profession.
Lê a publicidade :
Read the advertising :
Os miúdos sabem distribuir propaganda muito bem...
The kids are naturals at advertising!
- Sabe como é na publicidade.
- You know advertising.
Trabalha em publicidade.
He works in advertising.
Eu pensei que esta era a altura para fazer os convites?
I thought this was the time for advertising?
Devias usar o chapéu, Ray. Publicidade gratuita.
You should wear the hat, Ray, free advertising.
Fizeram de uma geração de americanos fumadores, com esta publicidade subliminar.
Those bastards turned a whole generation of Americans into smokers with subliminal advertising.
O Luke fez publicidade?
Has Luke been advertising?
Trabalhei em publicidade.
I used to be in advertising.
Em retrospectiva eu devia ter escrito uma peça sobre a crise nas urgências e nunca ter aberto a agência de publicidade Eliot Arnold.
In retrospect, I should have written the day-care crisis piece and never opened Eliot Arnold Advertising.
É essa a filosofia da publicidade.
That's advertising terminology.
Acho que ele trabalha em publicidade.
I believe he's in advertising.
Não necessito publicidade para vender meu produto, vende-se sozinho.
It doesn't take advertising to sell my product- - it pretty much sells it self.
- Vcs trabalham em publicidade?
- Are you guys in advertising?
Pensei que vc é publicitário.
I just thought you were in advertising.
E que imagem dá isto?
Advertising weakness with one little nail?