Translate.vc / португальский → английский / Aisle
Aisle перевод на английский
1,465 параллельный перевод
Não gostaria de ver isso num mercado.
I'd hate to see this in the grocery aisle.
- Lá no corredor?
Down the aisle?
Em que corredor estão as chaves de fenda?
What aisle are the screwdrivers in?
O de que era uma pena... que o pai não estivesse aqui para levá-la ao altar.
I had one thought, that it was just too bad that Daddy wasn't here to walk her down the aisle.
A Costco detectou um fugitivo perigoso no Corredor 16.702.
Warning! Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702.
Limpeza na ala 3!
[woozy] Clean up on aisle three.
"Atenção clientes do Kragen, impostor, corredor três."
"Attention Kragen shoppers, impostor, aisle three."
- Ao fundo do corredor, à esquerda.
You're right down this aisle to the left.
Limpeza total em corredor 313.
Clean-up on aisle 313.
"Pedaço o'cague a Honda" em corredor 116.
"Piece o'shit Honda" on aisle 116.
Ou senão estarei nadando no altar com aquele bacalhau.
Or else I'll be swimming down the aisle with that that blowfish
- Corredor dois.
- Aisle two.
Terceira fila, acento da passagem.
Third row, aisle seat. Where are you going?
Tudo o que tens de fazer é saíres daí e dirigires-te a este altar.
All you gotta do is step out of that aisle now and make your way down to this altar.
Abram caminho.
Give me an aisle.
ok, tu precisas de tocar rock uma vez mais... antes de desfilar no átrio da igreja.
Ook, you need to rock one more time... before you walk down the aisle. Man, are you hearing me?
Se tivermos está no corredor três.
If we do, it's in aisle three.
Gostaria de relembrar os clientes que há uma especial promoção dois pelo preço de um no corredor 10.
i'd like to remind the customers that there's a special two for the price of one offer on aisle ten.
Pão fresco e bolos. É o corredor 10 para uma oferta especial dois pelo preço de um.
fresh bread and cakes. that's aisle ten for a special two for the price of one offer.
O Barry tinha desafiado o Matt para uma corrida de trotinetas. Em que eles iriam de uma ponta de um corredor à ponta do próximo.
barry had challenged matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next.
Repositor no corredor 10, por favor.
shelf stacker to aisle ten, please.
Algum repositor para o corredor 10?
can we have a shelf stacker to aisle ten?
Steven, se estás na loja, podes ir para o corredor 10?
steven, if you're in the shop, can you report to aisle ten?
Membro da limpeza no corredor 3, por favor.
member of cleaning staff to aisle three, please.
Equipa de limpeza para o corredor 3 rapidamente.
cleaning staff to aisle three quickly.
- Corre para a porta das traseiras.
Go down the aisle and out the back door.
Essas porcarias estão no corredor cinco.
All that shit's on aisle five.
E antes que dês por isso, estás a subir o altar.
And before you know it, you'll be walking down the aisle.
Talvez o possa devolver à senhora na segunda fila.
Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row.
É uma pena, que não a possas levar ao altar, chefão!
It's too bad you're not gonna be there to walk her down the aisle, big guy.
Achas que eu ia perder a possibilidade de levar a minha pequena ao altar? - Onde está ela?
You think I would miss walking my little girl down that aisle?
Oiça, Nadine, não me tinha dito que preferia trabalhar noutro sitio que não fosse livros?
Tell me, Nadine, didn't you say that one day you'd like to work somewhere else than the magazine aisle?
Oiça, é muito amável em me fazer a oferta, mas agora apaixona-me a minha secção.
Listen, Mr Dargent, it's really nice of you to think of me... but I actually love my aisle!
Queria prestar particular gratidão aos membros do Congresso que estão aqui hoje apraz-me muito que viessem e apraz-me ainda mais que viessem dos dois lados da barricada.
It pleases me greately that you've come and it pleases me even more that you've come from both sides of the aisle.
Mas gostaria de citar o Ted quando ele disse que tem amigos nos dois lados da barricada, mas não sabe o que é uma barricada.
But I'd like to claim that Ted when he said he... has friends on both sides of the aisle, but he doesn't know about an aisle.
E como podem ver, não há bicha na caixa numero um onde a operadora está sentada sem fazer nada.
Andyou'llfindthere's nowaiting in aisle number one, where ourfull service checker is currently sitting on her ass.
Vou até ao corredor da higiene, buscar loção.
I'm gonna run over to the drug store aisle- - get some lotion.
Podes ter uma manta ou uma pele na mesma ala.
You can get a shawl and a chamois in the same aisle.
Joey, isso é para exterior à base de óleo, corredor quatro!
Hey Joey, that's oil-based exterior, aisle four.
E então, parei numa drogaria para comprar a maquilhagem, mas eu não podia comprar uma cruz, porque eles não tem um corredor para venda de amuletos pessoais.
I stopped at the drugstore to buy makeup, but I couldn't buy a cross, because they don't have an aisle for personal talismans!
Casaco beige.
Aisle two. Beige coat.
Prosseguir para corredor dois.
Proceeding to aisle two.
Quando estava grávida do primeiro, destruí o corredor do Ralphs por não saber que fraldas comprar.
When I was pregnant with my first, I trashed the aisle at the Ralphs because I couldn't decide which disposable diaper to buy.
Dois para a coxia.
You take the aisle.
- Mas tem influência. De ambos os lados da questão, se me chatear muito.
On both sides of the aisle if you're really buttering me up.
Corredor, janela, não importa. Ponha-nos só no próximo voo.
Aisle, window, it doesn't matter, just get us on the next flight.
É qualificada e respeitada pelos dois lados.
She's qualified, she's respected on both sides of the aisle.
Precisa-se de um funcionário da Canalização, no corredor quatro.
Anybody in plumbing, please go to aisle four.
Lugares na coxia, porreiro.
Aisle seats, nice.
A Joy ficou na ala dos produtos de beleza e farmácia.
Joy took the beauty products and pharmacy aisle.
- Vai pelo corredor até a porta!
Go down the aisle and out the back door.