Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Amazing

Amazing перевод на английский

21,715 параллельный перевод
- Isso é fantástico.
- Wow. That's amazing.
ATLETA DE ULTRA RESISTÊNCIA À BASE DE PLANTAS Estamos num impulso incrível da proteína.
We're in the midst of this amazing protein push.
Conheci pessoalmente várias pessoas que experimentaram benefícios incríveis de cura e de saúde depois de adotarem uma dieta à base de vegetais, incluindo eu próprio.
[Michal] I personally knew several people who experienced amazing healing and health benefits after adopting including myself.
Deixe uma só pessoa entre milhares de utilizadores falar-lhe dos fantásticos benefícios obtidos com o Rybutol.
Let just one person among thousands of users tell you about amazing benefits gained from Rybutol.
Na verdade, quando comecei a fazer isto, abriu-se-me todo um mundo novo. Quando se começa a comer estas comidas densas em nutrientes que nos estão a alimentar, que nos estão a nutrir verdadeiramente com todos os fitonutrientes e micronutrientes fantásticos, começamos a sentir-nos bem, os nossos desejos mudam e as papilas gustativas mudam.
when I started to do this a whole world and when you begin to eat these nutrient dense foods that are actually that are actually nourishing you with all of these amazing vital nutrients you start to feel good and your taste buds change.
Estás maravilhosa.
Yeah, well, you look amazing.
São incríveis.
Mm-hmm. They're amazing.
É... incrível.
Isn't it amazing? It is... Amazing.
Isto é... incrível.
Y-yeah. This is... This is amazing.
É uma ideia fantástica.
That's an amazing idea.
Quero dizer... É horrível mas... fantástica.
I mean, um, it's horrible, but, uh, it's amazing.
Deve ser assombroso... morrer, sabendo que inventaste algo que irá mudar o mundo.
Must feel amazing- - Dying, knowing you've invented something that will change the world.
Conheceu um tipo incrível.
He met this amazing guy.
Além de dois Presidentes da Associação de Pais e de uma creche incrível para cãezinhos, eu encontrei... este telefone pré-pago.
And in addition to two PTA presidents and an amazing doggy daycare,
Aquilo foi incrível.
That was amazing.
- Acho que é um espetáculo.
- I think this is amazing.
Foi espetacular!
That was amazing!
São verdadeiras máquinas de comer insectos, insecticidas naturais, uma incrível proeza da evolução e o segundo mais importante polinizador.
They're veritable flying, insect-eating machines, natural insecticide, an amazing feat of evolutionary biology, and the second most important pollinator.
São criaturas espectaculares.
They're amazing creatures.
Isso é incrível.
That's so amazing.
No entanto, há uma coisa incrível Que recebe em troca de £ 1,8 milhões.
However, there is one amazing thing you get for your £ 1.8 million.
Vou dizer a caracteristica mais incrível, no entanto.
Gonna give you the most amazing stat, though.
Eu tenho que dizer, Isso é incrivel.
I've got to say, well done, that's an amazing figure.
E é tão incrível, que Eu trouxe o homem que o construiu.
And it's so amazing, I've brought out the man who built it.
Se eu fosse uma marca automóvel, estaria a lutar como um gato de Kilkenny para me certificar que cada carro que fizesse fosse o mais interessante e incrível possível.
Exactly. If I were a carmaker, I would be fighting like a Kilkenny cat to make sure every car I made was as interesting and as amazing as possible.
Porque no outro dia ouvi esta história incrível.
Cos we heard this amazing story the other day.
Isto é incrível, não é?
That's amazing, isn't it?
É um carro incrível.
It's an amazing car.
A coisa surpreendente é, não é apenas Audi TTs.
The amazing thing is, it's not just Audi TTs.
É incrível, não é?
It is amazing, isn't it?
Fomos a uma última noite e comprei uma carga de coisas incríveis você pode usar na estrada.
We went to one last night and bought a load of amazing stuff you can use on the road.
A tua família é incrível.
Your family is amazing.
Oh, meu Deus, isso é fantástico.
Mm-hmm. Oh, my God, that's amazing.
E depois vem o grande momento, e eles são fantásticos, e toda a gente aplaude.
And then comes the big moment, and they're amazing, and everybody cheers.
Então, agora estão fantásticas.
So now you look amazing.
Seria fantástico se esses fossem todos homens com vozes muito agudas.
It'd be amazing if those were all men with, like, really high-pitched voices.
É uma quantidade fantástica de força super-humana que, injustamente, as mulheres só têm de ir buscar quando têm bebés.
It's an amazing amount of super-human strength that unfairly women only get to tap into when they're having a baby.
Têm de se sentir atraídos por uma mulher, antes de conhecerem o seu interior magnífico.
They have to be attracted to a woman before they can get to know how amazing she is inside.
Queres dizer isto, ah, flocos de aveia e pancake de clara de ovo que fazes-me comer?
You mean this, uh, steel-cut oatmeal and egg-white pancake you're making me eat? It's amazing.
E está divorciada, não tem crianças e parece fabulosa em chapéus de abas largas.
Oh, and you're divorced, you have no kids and you look amazing in wide-brimmed hats.
Ela na verdade é bonita, e ela é fantástica, e ela acha que sou fantástica, e ela tem um incrível gosto em produtos importados.
She's actually beautiful, and she's great, and she thinks that I'm great, and she has amazing taste in imported goods.
Sei que provavelmente vais odiar-me, mas... não vais acreditar no que aconteceu, é fantástico.
I know you're probably gonna hate me, but you'll never believe what happens. - It's amazing.
Estás óptimo.
You look amazing.
Isso é óptimo, maravilhoso.
Oh, that's amazing, man.
Não, incrível.
No, amazing.
Caroline, ótimas notícias.
Caroline, amazing news.
Olá.
Okay, you are not gonna believe this, but Connie's sister was amazing. Hey.
Sabes quem é o sócio dele?
An amazing business opportunity? Do you know who the partner is?
Com uma linda vista da cidade, piscina, ginásio.
Amazing view of the city, pool, gym.
" Sou fantástico.
" I'm amazing.
Isto parece incrível.
Wow, that looks amazing. I'm starved after all that exercise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]