Translate.vc / португальский → английский / Ambassador
Ambassador перевод на английский
3,722 параллельный перевод
E porque é o embaixador norte-coreano uma questão da CIA?
How is North Korean ambassador a ClA business?
Sou o embaixador da República Popular Democrática da Coreia na Alemanha.
I'm an ambassador of Democratic People's Republic of Korea to Germany.
Foi uma ordem do Camarada Embaixador.
It was an order from Comrade Ambassador.
Hoje, o Camarada Embaixador tentou desertar para o Ocidente.
Today, Comrade Ambassador made an attempt to defect to the West.
Exijo falar com o embaixador americano!
I demand to see the American ambassador!
Nós vamos buscar o embaixador.
We will fetch you the ambassador.
Olfin Tennety... Embaixadora corrupta da Republica terrestre.
Olfin Tennety, crooked E-Rep Ambassador.
Há um embaixador na rua 44 Leste que deveria fazer algo sobre isso.
There's an ambassador on East 44th Street who should be doing something about this.
Não vou incomodar o embaixador do Peru para me dar dicas sobre vacinas.
I'm not going to bother the ambassador of Peru to get vaccination tips.
Robert Desbaurie, rádios francófonas.
Robert Desbaurie, stations ambassador.
Prefiro verificar a causa do problema, Embaixador.
I'd rather assess the cause of the crash, ambassador.
A sua nave é muito impressionante, Embaixador.
Your ship is most impressive, ambassador.
Em outras palavras, Embaixador... o meta-gene permite a certos humanos... desenvolverem super-poderes.
In other words, ambassador... the meta-gene allows certain humans to develop super-human powers.
O nosso povo aprecia a abertura da Trincheira, Embaixador.
Our people appreciate the Reach's openness, ambassador.
Obrigado, Embaixador.
Thank you, ambassador.
Quero apresentar a Kate ao Embaixador.
I wanted to introduce Kate to the ambassador.
Embaixador Arnof,
Ambassador Arnof,
" do Embaixador russo
"to the Russian ambassador,"
O Embaixador ucraniano ligou ao Governador e o Governador ligou-me.
The Ukrainian ambassador calls the governor and then the governor calls me.
As... as malas da embaixatriz e os itens pessoais dela estão na mala.
The... the ambassador's suitcases and personal items are in that trunk.
Prefiro estragar os estofos do que as caixas de chapéus da embaixatriz.
I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes.
- a embaixatriz!
- the ambassador!
Mas por que não discutimos isso esta noite no nosso enorme Jacuzzi no Four Seasons, onde acabo de reservar a suíte Ambassador?
I don't know. But why don't we discuss it tonight in our oversized Jacuzzi at the Four Seasons, where I just booked us the ambassador suite.
O Jackie foi provavelmente, o melhor embaixador que este desporto alguma vez teve, e ele foi um grande pioneiro na segurança, mas se tivesse que conduzir, ele salta para o carro e conduzia.
Jackie was probably the greatest ambassador the sport has ever had, and he was a great pioneer of safety, but if he had to drive, he would jump in the car and drive.
- Quem é o embaixador dos EUA?
- Who's the US ambassador?
Cuidado, Sr. Embaixador.
Be careful, Mr. Ambassador.
Em vez disso, temos um embaixador chinês que ordena abater 8.000.
Instead we got a Chinese ambassador in our backyard, and he's ordering takeout for 8,000.
Entre nós, Sr.Embaixador, este documento está muito mau.
Mr. Ambassador, this file is a big mess.
Parece que o barco se dirige para o porto de Lusdé.
Our ambassador says the ship is drifting to Lusde.
Antes, devemos falar com o Embaixador de Lusdemistán em París.
Before advising the US, Let's talk to the Lusdemistan ambassador.
Sr.Embaixador, será que tem um gabinete, por acaso?
Mr. Ambassador, you have a spare one?
Redigi os termos do tratado de paz de Inglaterra com França, como o discutido, e... o embaixador francês confirmou a sua vinda para a Caçada de Outono, e ambos podem assinar o acordo.
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign.
Edward, o embaixador francês está a sentir-se desprezado em favor de Charles de Burgundy.
Edward, the French Ambassador's feeling slighted in favour of Charles of Burgundy.
- Embaixador de marca. Ainda não foste nomeado.
Brand ambassador, and you haven't been appointed yet.
Embaixador da marca?
Brand ambassador?
É importante que escolhamos o embaixador certo para a marca.
It's important we choose just the right ambassador for our brand. Your brand?
É para a coisa de embaixador.
It's for this brand ambassador thing or something.
- Assunto do embaixador.
It's the ambassador thing.
Espero que consigas ser o embaixador.
Well, I hope you get it, the brand ambassador thing.
Atenção, sou o Embaixador da Trincheira, e proclamo a Terra como propriedade da Trincheira, sob o Tratado dos Guardiães.
Attention. I am an ambassador of the Reach and claim the Earth as property of the Reach under Guardian Treaty.
Não pensava que fosse possível, Embaixador.
I didn't think that was possible, Mr. Ambassador.
Fizeste uma reunião com o Embaixador do Kashfar sem mim?
You met the Ambassador to Kashfar without me, sir?
Temos o embaixador da Albânia e os seus amigos diplomatas... e também a Vernie Kennedy, a prima ou sobrinha maluca do JFK.
We've got the Albanian ambassador and all his little diplomat buddies... And also Little Vernie Kennedy, JFK's crazy niece or cousin or something.
Por isso em vez de insultares o embaixador, a quem viemos proteger... Protegê-lo do quê?
So instead of insulting the ambassador, whom we're here to protect - -
A sua Excelência, o Embaixador Extraordinário e
To His Excellency, the Ambassador Extraordinary and
E no meu papel como Embaixador da Trincheira no vosso Mundo, quero aproveitar a oportunidade... para agradecer a este grande herói, um herói que quase sozinho, salvou a Terra do Mundo Bélico.
And in my role as The Reach's ambassador to your world, I want to take this opportunity to thank this great hero, a hero who almost single-handedly saved the planet Earth from the Warworld.
Mas sou eu que devo expressar a minha gratidão a si, Embaixador, por dar a um humano comum como eu... o poder da Trincheira, o poder de salvar o mundo.
But it is I who should express gratitude to you, Ambassador, for giving a normal, average human being like me the power of The Reach, the power to save the world.
Enquanto o Embaixador se recusar a permitir o ataque... a carne da Justiça a proteger a câmara da chave, a Chave de Cristal é inútil para nós, e o Mundo de Guerra jamais será mesmo da Trincheira.
As long as the Ambassador refuses to allow an attack on the Justice meat guarding the Key Chamber, the Crystal Key is useless to us, and the Warworld will never truly belong to the Reach.
O embaixador tem maneiras de tratar dos humanos.
The Ambassador has ways of handling the humans.
Mas podemos discutir isso, em particular.
Not how we operate, ambassador.
Aqui tem, Sr. Embaixador.
- And here you are, Mr. Ambassador...