Translate.vc / португальский → английский / Andreï
Andreï перевод на английский
488 параллельный перевод
S. Birman Seu filho Vladimir :
Prince Andrei Kourbski :
Porque é que o monarca da Rússia é Johan em Moscovo, e não o é Andrei Kurbski em Yaroslavl?
Why has Ivan become monarch in Moscow and not Andrei Kurbsky in Yaroslavl?
Andrei, meu amigo, porque?
Andrei, my friend, why?
Príncipe Andrei, o velho está mesmo a morrer?
Prince Andrei, is the old boy really dying?
Mesmo assim, Andrei, ainda desaprova minha conduta?
With all that, Andrei, you still disapprove?
- Príncipe Andrei.
- Prince Andrei.
Andrei!
Andrei!
O Andrei vai partir amanhã.
Andrei's leaving tomorrow.
É a vontade do Andrei. O que posso fazer?
Andrei wants me to.
Lembre-se disso, Príncipe Andrei.
Remember this, Prince Andrei.
Andrei, já está indo embora?
Andrei, you're leaving already?
Andrei, Andrei...
Andrei, Andrei...
Mas não perderemos a guerra por causa de uma batalha.
We shall not have lost the war, Andrei, because of this one battle.
Andrei, por favor, ajude-me!
Andrei, please help me!
É o meu amigo, o Príncipe Andrei Bolkonsky.
That's my friend, Prince Andrei Bolkonsky.
Príncipe Andrei, gostaria de apresentá-lo à Condessa Rostov.
Prince Andrei, may I present the Countess Rostova.
Andrei, isso faz mal a você. É errado ficar aqui... ano após ano, sofrendo, vivendo a vida de um ermitão.
Andrei, I think it's bad for you, it's wrong to stay down here, year after year, brooding, living the life of a hermit.
Boa noite, Andrei.
Goodnight, Andrei.
- Acha que o príncipe gosta de nós?
- Do you think Prince Andrei likes us?
Por que tenho de pensar no Príncipe Andrei?
Why must I keep thinking of Prince Andrei?
Suponho que seja sobre o Príncipe Andrei, não é?
It's about Prince Andrei, I suppose?
Recebeu notícias de Andrei?
I suppose you've heard from Andrei?
Até Andrei voltar, nada me fará feliz.
Until Andrei comes back, I can't be glad about anything.
Tenho de contar para Andrei.
I must write that to Andrei.
O Príncipe Andrei Bolkonsky!
Prince Andrei Bolkonsky!
- E o Andrei?
- And Andrei?
- O que vai dizer ao Andrei?
- What do you plan to tell Andrei?
O Príncipe Andrei devolveu todas as cartas dela.
Prince Andrei has sent back all her letters.
O Príncipe Andrei é comandante de um regimento.
Prince Andrei is in command of a regiment.
- Você recebeu notícias do Andrei?
- You heard from Andrei.
O Andrei mencionou algo sobre mim em sua carta?
Did Andrei say anything about me in his letter?
Se você vir o Andrei, diga-lhe...
If you do see Andrei, tell him...
É difícil explicar, Andrei.
It's hard to explain, Andrei.
Tia, o Príncipe Andrei está aqui, entre os feridos.
Aunt, Prince Andrei is here, among the wounded.
- Andrei?
- Andrei?
Andrei?
Andrei?
- Andrei.
- Andrei.
Porquê falar de mim, Andrei?
Why talk of me, Andrei?
Andrei Matvéievitch Kachúline participou no fuzilamento dos cossacos vermelhos do comandante Padtiólkaf.
Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks.
A. Abrikosov
Andrei Abrikosov
P. Kadochnikov O príncipe Andrei Kurbski :
Prince Andrei Mikhailovich Kurbsky :
Realização - Andrei TARKOVSKI
Directed by Andrei TARKOVSKY
ANDREI BOLKONSKI
ANDREI BOLKONSKY
Andrei BOLKONSKI - Viatcheslav TIKHANAV
Vyacheslav TIKHONOV as Andrei Bolkonsky
Sabes que mais, Andrei...
And what's more, you know, Andrei...
Há muito que te quero perguntar, Andrei :
I've wanted to say this for months, Andrei.
Peço-te, André. Faz isto por mim.
Please, take it, Andrei, for my sake.
Lembra, príncipe Andrei : se te matarem, eu, que estou velho, vou sofrer.
But remember, Prince Andrei, should you die on the battlefield, your old father will mourn for you.
Saudades de Andrei.
Feel sad about Andrei.
Andrei deu notícias?
Have you got any news from him?
O príncipe Andrei, quando tratava da sua herdade de Riazan, teve de visitar muitas vezes o decano da nobreza da regiäo, o conde Rostov.
His obligations as trustee of the family's Ryazan estate compelled Prince Andrei to call upon the local Marshal of Nobility, Count Rostov.