Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Angels

Angels перевод на английский

3,593 параллельный перевод
Quando eu o salvei do Purgatório, arriscando a vida de muitos anjos.
After I rescued him from purgatory, you mean? At the cost of many angels'lives.
Eu não confio em anjos. Ou seja, não confio em si.
See, I don't trust angels, which means I don't trust you.
Anjos.
Angels.
Quantos anjos caíram? Centenas, milhares?
I mean, how many angels fell - - hundreds, thousands?
O problema agora não são os anjos, está bem?
Angels aren't our problem right now, okay?
Não quero saber da queda dos anjos.
But I don't care that the angels fell.
Ouvi os anjos.
I heard angels.
E, a não ser que tenha uma ligação direta - com os anjos que procura...
And unless you're telling me you have a direct line to those angels that you were looking for - -
Como é que sei que não me estás a caçar, ao Sam e ao Castiel como os outros anjos?
How do I know you're not hunting me or Castiel like the other angels?
De certeza que há muitos que estão.
Oh, I'm sure there are many angels who are.
Há anjos por aí, está bem?
There are angels out there, okay?
Mas ajudá-los foi o que te deixou em apuros.
I do, but helping angels is what got you in trouble in the first place.
Enquanto isto estiver na parede, nenhum anjo consegue entrar.
Long as these are up, no angels are coming in.
A queda dos anjos?
Making the angels fall?
Adormeceste desde que o céu cuspiu anjos.
You've been out since the sky was spittin'angels.
Da igreja, de estar de rastos, de ver os anjos a cair e mais nada.
The church, feeling like crap, the angels falling, and that's it.
- Claro que sim. Acreditas em anjos?
- Do you believe in angels?
Tragédias têm a sua maneira de trazerem à tona os nossos melhores anjos.
Tragedy has a way of bringing out our better angels.
Ouve, os anjos estão a chamar.
Listen! The angels are calling
O assassino também pensa isso. São presas fáceis. Anjos caídos que querem ser salvos.
That's what the killer's thinking, too easy prey, fallen angels, looking to be saved
Posso ser o "Charlie" e vocês, os meus "Anjos".
We could pretend I'm Charlie, and you're my angels.
Porque está escrito : Que aos seus anjos...
For it's written, "He will command his angels..."
Então, o diabo deixou-o... e eis que chegaram os anjos e serviram-no.
And the devil left him, and the angels came and attended him.
- Dos anjos?
- From the angels?
As placas não eram para os anjos e não eram para ti.
The tablets weren't meant for the angels and they weren't meant for you.
Luz dos anjos, harmonia
Hark the Herald angels sing
Acreditas em Anjos?
- Do you believe in angels?
Há partes tão deliciosas que podiam ter sido cortadas de anjos... e partes que transformamos em omakase.
There are parts so delicious they could've been sliced from angels and parts we make into omakase.
E eu estava a ajudá-la através do grupo das Fallen Angels.
And I was helping her through the Fellowship of Fallen Angels.
- Por um computador... na Irmandade dos Anjos Caídos.
By a computer at the Fellowship of the Fallen Angels.
Mas agora os anjos, o Céu, precisam que alguém os socorra, precisam de nós.
But now the angels, heaven need someone to come to the rescue. They need us.
Ouve, os anjos parecem uma grande família disfuncional.
Look, the angels are like a big dysfunctional family.
Se os anjos ficarem atrevidos, fecha-se o portão brilhante.
Angels get uppity, slam the Pearly Gates.
Ouve, acho que os anjos precisam de um tempo a sós.
Look, I think a little alone time would be good for the angels.
Se também conseguirem trancar os anjos, será um dia bom.
And if you guys can lock the angels up too that's a good day.
Quero pôr os anjos no Céu porque são uns cretinos. Mas os demónios?
I'm down with sending the angels back to heaven just because they're dicks but the demons?
- Expulsar todos os anjos do Céu.
- Expel all angels from heaven.
Castiel... Quero que pares de pensar em grandes planos, no Céu, nos anjos e em tudo isto.
Castiel, I want you to stop thinking about master plans and heaven and angels, and of all this.
Agora tem alguém apaixonado por ele onde vai?
Now he's got angels falling for him where are you off to?
"QUE REVOADAS DE ANJOS A CANTAR, TE ACOMPANHEM AO TEU REPOUSO."
And flights of angels sing thee to thy rest.
Na frente de Deus, dos profetas, dos anjos, e de toda a maldita alma nesta sala!
In front of God, the prophets, the angels, and every bloody soul in this room!
Comparados contigo, somos anjos.
Compared to you, we're angels.
Hostes de anjos cantem a ti em teu descanso.
And flights of angels sing thee to thy rest.
Venham cá, meus anjos.
Come here, my little angels.
O nosso povo floresce, quando é capaz de ser o anjo, nas suas melhores qualidades.
Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
Como anjos e o Paraíso?
Like angels and heaven?
Com a língua poderosa que Deus te deu, porque não podes falar mais gentilmente para estes anjos imperfeitos?
Ooh... With the mighty tongue God's given you, why can't you speak kindly of these imperfect angels?
Depois do que fizeste?
Help angels?
Elementary S01E19 "Snow Angels"
- Olá. Anjinhos?
Little angels.
Feliz Natal!
( BRASS BAND PLAYS HARK, THE HERALD ANGELS SING ) Ho, ho, ho! Merry Christmas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]