Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Animam

Animam перевод на английский

52 параллельный перевод
Se animam muito nas festas.
They get absolutely hilarious at parties.
Quando eu ouço os trombones... são as cornetas que que animam tudo.
When I hear them trombones... It's them peck horns that really does it.
Tenho a certeza que pela hora de almoço as coisas animam.
I'm sure things'll pick up by lunch.
Estes monumentos de arte pop animam os arredores.
These extraordinary pop art monuments Brighten up the roundabouts.
Tuas palavras me animam.
Thou speakest cheerfully.
Continua muito doente, mas as ruas de Londres animam-no.
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London.
As pessoas animam-se sempre quando as luzes acendem, à noite.
People always cheer when they turn the lights on in the evening.
As pessoas animam-se com coisas mórbidas.
You really light up when you're morbid.
Os miúdos não te animam logo?
Don't kids cheer you right up?
Não há dúvida que te animam.
They sure seem to cheer you up.
As animadoras não animam sem eles.
Cheerleaders couldn't cheer without it...
As desgraças alheias animam-me sempre.
Hey, Ted, you know what always picks me up when I'm down?
As visitas animam-na.
Visitors really cheer her up.
E as flores realmente animam isto.
And the flowering plants, they really cheer the place up.
Animam sempre que se menciona.
They always cheer up when it's mentioned.
Claro que se animam... vamos!
Oh man, I bet they are... OK.. ok...
As festas do DJ animam-te sempre.
The celebration of DJ always encourage you.
Profissionalmente, é mágico, dos que animam festas infantis.
Professionally, he's a magician, like for kids'parties.
Vês, eles animam-se com muita facilidade.
You see, they get excited quite easily.
Os filhotes do ano passado perderam a penugem e animam-se para o desafio de voar.
Last year's chicks have lost their fluffy down and step up to the challenge of getting into the air.
O corpo de Nosso Senhor Jesus Cristo guarde a minha alma para a vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Tomarei o cálice da salvação. O sangue de Nosso Senhor Jesus Cristo guarde a minha alma para a vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
O corpo de Nosso Senhor guarde a tua alma para a vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
O corpo de Nosso Senhor guarde a tua alma para a vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.
O corpo de Nosso Senhor Jesus Cristo guarde a tua alma para a vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri IESU Christi custodiat animam meam em vitam Aeternam.
Corpus Domini Nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri IESU Christi custodiat animam tuam em vitam Aeternam.
Corpus Domini Nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Meredith, os homens não se animam com roupas de bebé.
Oh, Meredith, guys don't get all goo-goo over baby clothes.
Eles animam-me e fazem-me andar à roda
♪ They build me up and they spin me'round ♪
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam, amen.
The Roman festival of Lupercalia.
Custodiat animam meam in vitam aeternam, amen.
Does God not wish each of us to be who He intended us to be?
Custodiat animam tuam in vitam aeternam, amen.
Including 300 ravenous drunken bravi.
Custodiat animam tuam in vitam aeternam... amen.
- Majesty... - Go at once to Rome. Tell Pope Alexander that his son must either leave for Valencia or return to the Vatican.
Custodiat animam tuam in vitam aeternam... amen.
Before Mass, cardinal Borgia informed me that he wishes to marry your daughter, Carlotta.
Corpus Domini Nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.
If Hell does exist, we will all fry in the same pan.
Não, amigos que te animam ao pregar partidas ao vosso outro amigo.
No, friends who cheer you up by playing pranks on your other friend.
Elas levantam-me e animam-me de uma forma que mais ninguém consegue.
They pick me up and dust me off in a way that no one and nothing else can.
"Pretium non solvatur". "Libera animam meam a servitute".
Pretium non solvatur, libera animam meam a servitute.
Eles não se animam com quem não sabe atirar.
Turns out they're not crazy about hiring someone who can't shoot straight.
Spiritualia, et animam vinculo, et opera Satanae.
Spiritualia, et animam vinculo, et opera Satanae.
Eripe animam Flere sanguine venire Ad me, et ponam
Eripe animam, flere sanguine venire ad me, et ponam te in somnum.
Animam-no, quando está em baixo, e rezo para que o Donnie e o Matt, especificamente, estejam lá, estejam com o Rich.
They're there with them, picking him up when he's down, And I pray to Donnie and Matt specifically to just Be there, just be with Rich.
Bebés animam-me.
Babies cheer me up.
As estações de rádio não nos animam Nas suas selecções musicais O disco ainda tem o tempo de antena Para receber os grandes cheques
d Radio stations don't pump us up, In they mix set d d Disco's still getting that airtime For big checks d
Com isso, animam-no a sentir-se mais forte para fazer e desfazer nas cuevas.
This will encourage him to feel more powerful to do as he pleases in the caves.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam, amen.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam, amen.
Sabes que miúdos não me animam.
You know kids don't cheer me up.
A transmissão de sons que acalmam, animam e confortam, os pacientes e o pessoal, aqui no Cowley General.
Broadcasting sounds that soothe, cheer and comfort the patients and staff here at Cowley General.'
Em vez de estar encurraladas... Vou-lhes meter o sol nas veias a esses covardes e preta a que fique! Agora nem se animam.
- We won't get it, not even being naked!
Nunca me animam, nunca.
I always get a reaction like this.
Eles realmente animam o ambiente.
They really liven the place the up

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]