Translate.vc / португальский → английский / Animá
Animá перевод на английский
1,344 параллельный перевод
Ele está a animá-los.
Dike isn't holding'.
Eu escolhi porque eu achava que o mar que animá-lo.
I chose it because I thought the sea would cheer you up. Do you know what I liked best?
Vamos animá-la, Inspector-Chefe.
Let us go and cheer her up, Chief Inspector.
Só tentei animá-lo.
Just trying to cheer you up.
E passou horas a tentar animá-la.
And so she spent hours trying to cheer it up.
Tenta animá-la, está bem?
So try and cheer her up, would you?
Isto vai animá-lo. Achei a minha carrinha.
This will cheer you up.
Estes resultados vão animá-lo.
These exit polls will cheer him up.
Anima-te.
Cheer up.
Anima-te, saco de carne.
Cheer up, meat bag.
Vá lá, anima-te.
Oh, come on.
Anima-te! Nem todos ficam como os pais.
Not everyone turns out like their parents.
Anima-te, belo rapaz.
Cheer up, lovely boy.
Não consigo fazer isto. Claro que consegues. Anima-te, está ali um tipo muito giro à tua procura.
Now cheer up, because there's a really cute guy at the bar asking for you.
Anima-te Big Bass! Passamos bem!
Tits up, Big Baz.'Aving it large.
Anima-te, há imensos Johns Gs para encontrarmos.
Cheer up. There's plenty of John G.'s for us to find.
Ei, anima-te!
Buck up, man.
Isto anima a pequena vida chata deles.
It spices up their boring little lives.
Anima-te!
Oh! Come on, Elliot.
Pertence a Deus. Esse espírito universal que anima e une todas as coisas que existem.
It belongs to God, that universal spirit that animates and binds all things in existence.
Anima-te!
Cheer up.
Anima-te Eun Joo.
Cheer up Eun Joo.
Anima-te, Eun Joo.
Cheer up, Eun Joo.
Vá lá, anima-te!
Eh, come on, cheer up.
Vá lá, anima-te!
Come on, cheer up!
Anima-te, senão, vou-me a ti!
Cheer up, or I'm gonna get you.
Anima saber que Crais não deu início ao ataque.
Can we take heart that Crais didn't initiate the attack?
Anima esse público!
... Spit!
Anima-te.
Lighten up.
Anima-o.
Humour him.
Anima-te, mano.
Cheer up, bro.
Quando me sinto em baixo, sabem o que me anima sempre?
When I'm feeling low, you know what always cheers me up?
Anima-te, filho.
Cheer up. Son.
Lembra-te de que ele pagou transporte para o teu tio Ercole, buon'anima.
Keep in mind that he paid freight for your Uncle Ercole, buon'anima.
Vá lá, Teal'c, anima-te.
Come on, Teal'c, lighten up.
Agora, sai da porcaria da cama e anima-te!
Now get the hell outta bed and buck up!
Entretanto, anima-te e deixa de me chatear com a Segurança Social.
In the meantime, cheer up and get off my ass about Social Security.
Bem, não sou médico de animais nem nada disso... mas sempre que me sinto em baixo, sabe o que me anima?
Well, I'm no animal doctor or nothin'... but whenever I'm feelin'poorly, you know what fixes me up? .
Anima-te miúda.
Hold onto this, baby.
Anima-te, talvez o vejamos.
- Cheer up. We might see him. - Great.
Vá lá, anima-te!
Cheer up. We did it!
Anima-te!
Hey, look alive.
Anima-te là, querida.
Oh, come on, now, honey.
Anima-te, Pepito.
Cheer up, Pepito.
Anima-te!
Come on, Gord.
- Anima-te.
- Cheer up.
Anima-te, meu!
Lighten up, man.
Anima-te, John.
Chin up, John.
Quero ver si se anima... e acontece algo.
I hope he starts reacting.
Vita aetas anima.
Vita aetas anima
Anima-te, Birdy. talvez o pai natal te traga uma.
Cheer up, Birdy. Maybe Santa'll bring you one for Christmas. There.