Translate.vc / португальский → английский / Anytime
Anytime перевод на английский
4,184 параллельный перевод
Tudo o que têm de saber sobre qualquer cliente.
Everything you need to know about any client at anytime.
Podes levantar-te quando quiseres.
You know you can get up anytime you like.
Deve chegar daqui a pouco.
He should be out anytime.
E acho que não ouviremos falar dos Espheni tão cedo.
And I guess we won't be hearing from the Espheni anytime soon.
Podes gritar comigo sempre que quiseres.
You can yell at me anytime you want.
Ele está sempre aqui, pode vê-lo toda hora.
He's right here anytime you want to see him.
Use esse telefone sempre que for me contatar.
Use this phone anytime you need to reach me.
Toda vez que eu estiver nos CDs e escutarem algo proibido, Param de escutar e tragam pra mim, entendido?
Anytime I'm on the cds, you hear anything "R" - rated, you stop listening, and you bring it to me.
Passa por cá quando quiseres, Michael.
Stop by anytime, Michael.
Você não vai conseguir essa coisa tão cedo se o seu amigo mantém deixando tralha em sua porta.
You're not gonna get that thing off anytime soon if your friend keeps leaving treats at your door.
Bem, a Srª. Wong pode trazer o Hymie a qualquer hora.
Well, Mrs. Wong can bring Hymie by anytime.
Não terei a sua simpatia tão cedo.
I'm not winning her over anytime soon.
Apareçam quando quiserem.
Anytime you want to show up.
Pode mudar as regras quando quiser.
He can change the rules anytime he wants.
Já saímos do hotel, mas sinta-se à vontade em me contactar a qualquer hora.
We've checked out of the hotel, but feel free to contact me anytime.
Não estava a planear uma viagem em breve, pois não?
You weren't planning a trip anytime soon, are you?
Sempre que quiser, filho.
Anytime, son.
Sempre que tu te encontres atrás tua mente te levará lá.
Anytime you find yourself behind, your mind got you there.
Podes ir quando quiseres.
You can leave anytime you want.
Mas está ferido, e não vai fazer isso tão cedo.
But it's injured, so that's not gonna happen anytime soon.
Quando quiseres.
- Yeah. Anytime.
Podes parar-me quando quiseres.
Three times? Stop me at anytime, Linden
Vais dar uma vista de olhos nisso?
Gonna take a look at those anytime soon?
Pode ligar-me quando quiser.
Feel free to call me anytime at this number.
Sempre às ordens.
Anytime.
Volta quando quiseres.
Come back anytime. You can come for Sunday dinners.
O nosso manual diz que é suposto o FBI ser informado sempre que há...
Our manual says that the FBI is supposed to be informed anytime there's...
Não vou usar um vestido cai-cai, tão cedo.
Won't be wearing a strapless gown anytime soon.
Quando quiseres.
Anytime.
Porque a conta bancária do paizinho vem com um apagador de brinde. Quando Wade fazia algo errado, varriam para debaixo do tapete.
Because daddy's big fat bank account comes with a big fat eraser, so anytime Wade did something wrong, it just got swept under the rug.
Acham que vai raptar mais vítimas brevemente?
Do you think he'll abduct more victims anytime soon?
Sabes, aquele que pode ser qualquer um, estar em qualquer lado a qualquer hora.
You know, the one that can be anyone anywhere at anytime.
Ei, vão alimentar-nos em breve?
Hey, are you guys gonna feed us anytime soon?
Mas, não sou um brinquedo com o qual possas brincar todas as vezes que te sentires sozinho.
But I'm not some toy you can play with Anytime you feel lonely.
A qualquer hora, do dia ou da noite.
Anytime, day or night.
Uma das vantagens em ser médico é que posso ir à sala dos medicamentos quando quiser.
One of the perks of being a doctor... I can let myself into the dispensary anytime I want.
Prefiro lidar com bandidos.
Give me a guy with a gun anytime.
Está no cofre do Ryan com um travão biométrico e, considerando a condição do Ryan agora, acho que ninguém vai lá entrar...
It's in Ryan's safe with a biometric lock, and considering Ryan's condition right now, I don't think anybody's going to be getting in there anytime...
E Rosie... obviamente, poderá voltar quando quiser.
And, Rosie? Obviously, you can come back anytime you want.
Fico feliz em agredi-lo sempre que precisar.
Well, I'm happy to kick your ass anytime you need it.
Sim, não planeio passar por Myrtle Beach tão cedo.
Yeah, I don't plan on making it out to Myrtle Beach anytime soon.
Fique na cantina sem fazer nada vendo belas raparigas ande com elas beije-as a qualquer hora em qualquer lugar ninguém se preocupa.
Lounge in the canteen hang around... take in the scent of beautiful girls... try and score with them... kiss them anytime, anywhere... no one bothers.
Sim e disse-me que podia levar a Jolene sempre que quisesse.
And he told me I could take Jolene out anytime.
podes ir embora quando quiseres.
you can leave anytime you like.
Os nossos recursos têm tendência a escassear, os conflitos estão longe do fim.
I mean, resources are only gonna get scarcer, tensions aren't going down anytime soon...
De nada.
Anytime, little homey.
Junta-te a mim quando quiseres.
Jump in anytime.
Sempre que alguém discorda contigo a conversa tem de parar. Cala-te!
Anytime anyone disagrees with you, it's stop talking!
- Sempre às ordens.
Anytime.
Muito bem.
Anytime.
Não num futuro próximo.
Not anytime soon.