Translate.vc / португальский → английский / Arcadia
Arcadia перевод на английский
270 параллельный перевод
Segundo prémio para Mrs. Agnes Field de Arcadia.
Second prize to Mrs. Agnes Field of Arcadia.
Yellowstone, Arcadia, Blue Ridge, Mojave relatar ejeções finais.
Yellowstone reports final jettison. Arcadia, Blue Ridge, Glacier, Mojave report final jettisons.
Só pensei em ser parado a cada 50 milhas daquí até Arcadia.
I only counted on getting stopped once every 50 miles between here and Arcadia.
Clínica Arcadia
Arcadia Clinic
A Clínica Arcadia em Delmenhorst.
Arcadia Clinic at Delmenhorst.
Claro, para a Clínica Arcadia em Delmenhorst.
Of course. Arcadia Clinic in Delmenhorst.
Clínica Arcadia.
Arcadia Clinic.
Venha comigo até Arcadia.
Come with me to Arcade.
- 7, 9 e a patrulha de Arcadia.
- 7, 9 and Arcade Patrol.
Daí, uma noite, eu estava num motel em Arcadia, West Virginia... na cama com uma pessoa, e eu decidi ver televisão.
And then one night... I was in a Holiday Inn in Arcadia, West Virginia... in bed with somebody... and I decided to watch television.
Arcadia! ¡ Servicio, por favor!
Arcadia! " Servicio, por favor!
Não há nada como o uísque puro de Arcadia, pois não, vizinho?
BOYLE : Nothing like that pure Arcadia shine, is there, neighbour?
Bem, ele controla o condado de Arcadia.
Well, he controls Arcadia County.
Cujos tentáculos se estendem a toda Arcadia.
And it's strangling all of Arcadia.
Olha os salvadores do Condado de Arcádia!
Look at the saviours of Arcadia County now.
Séculos atrás, os grandes senhores de Arcádia... confiaram o talismã ás sacerdotisas... porque só as mulheres lhe podem tocar.
Centuries ago, the high lords of Arcadia... had entrusted the talisman to the priestesses... because only women may touch it.
Vamos. Boa sorte, meu amigo.
- Well, from what Xena says you and the whole world will if he isn't stopped in Arcadia.
Vamos, o que me diz? - Por favor, Hércules. - Ajude-nos, Hércules.
She won't rest until she's wiped out everybody and everything that's stopping her from conquering Arcadia.
É melhor que seja uma boa explicação.
Because I came all the way from Arcadia as soon as I heard you were working...
Vamos patrulhar o sistema Arcádia.
We'll be patrolling the Arcadia system.
Comando, estamos a caminho de Arcádia 234.
Command, we are on course for Arcadia 234.
Todas as unidades a postos para o circuito de segurança do Arcádia 234.
All units stand by for Arcadia 234 security sweep.
Puls 8, também conhecida como Arcadia Frost.
Puls-8 aka Arcadia Frost.
Queria dar-lhe os parabéns pela sua vitória, Arcadia Frost.
I wanted to congratulate you on your victory, Arcadia Frost.
Queres falar desse assunto com Arcadia?
Do you want to bring it up with Arcadia?
Vês, são só papéis e publicidade sobre Arcadia.
See, it's just pap pieces and publicity about Arcadia.
E a sequência de ADN da saliva na garrafa de Arcadia?
What about the DNA sequence from the saliva on Arcadia's bottle?
E estão com medo de que a popularidade de Arcadia Frost possa revelar o nosso segredo prematuramente.
And they are afraid that Arcadia Frost's popularity might reveal our secret prematurely.
Incluindo Arcadia, cujo nome real é Sheila Howell, a propósito.
Including Arcadia, whose real name is Sheila Howell, by the way.
Quando analisamos a saliva de Arcadia, descobrimos que uma das linhas do ADN dela é idêntica à de Jeff Peak.
When we analyzed Arcadia's saliva, we found out that one of her DNA strands is identical to that of Jeff Peak.
Pare de fingir, Arcadia, ou prefere Sheila?
Enough with the games, Arcadia, or do you prefer Sheila?
O meu nome é Arcadia Frost.
My name is Arcadia Frost.
Considero Arcadia uma amiga.
I consider Arcadia a friend.
Disse que a ia ver morta, Arcadia.
I told you I'd see you dead, Arcadia.
Eles virão atrás de ti, Arcadia, vão tentar matar-te.
They're gonna come after you, Arcadia, they'll try to kill you.
Entretanto, As Cataratas de Arcadia foi considerada uma das melhores comunidades planeadas na Califórnia pelo sexto ano consecutivo.
Meanwhile, The Falls at Arcadia has been named one of the top planned communities in California for the sixth year running.
Preciso de uma reserva para dois, no Arcadia às 20 : 00 de quinta-feira.
And I need reservations for two at Arcadia at 8 : 00 on Thursday.
Durante séculos, ir ao campo havia um significado, para a burguesia, um passeio por uma fazenda, uma Arcadia tão sonolenta com o sol como um entardecer italiano.
For centuries, going to the country had meant, for the gentry, a stroll through a manicured estate, an Arcadia as drowsy with sunshine as an Italian afternoon.
"Ficar no ego de Arcadia..."
"Et in Arcadia ego..."
Onde fica Arcadia, tu me dizer!
Where Arcadia is, tell me!
Quer dizer que a Arcadia é um lugar real?
You mean Arcadia's a real place?
"Ficar no ego de Arcadia" escrito mil vezes.
"Et in Arcadia ego" a thousand times write out.
Tu és de Arcadia?
You're from Arcadia?
Então Arcadia é um lugar real?
So Arcadia is a real place?
Arcadia?
Arcadia?
Então onde é que eu a encontro? Em Arcadia, na Cavern of the Black Wind.
So where do I find it?
( Caverna do Vento Negro ) Óptimo! Estou fora!
It's in Arcadia, in the Cavern of the Black Wind.
Apenas diz-me como chegar a Arcadia, e eu juro que voltarei com a DragonBlade! Não te preocupes.
Don't worry.
- Bom, pelo que Xena disse... você e o resto do mundo ouvirão se não o determos em Arcádia.
It'll make you strong in battle and return you safely back to me.
Não descansará até aniquilar a todos que a impeçam de conquistar Arcádia.
Have you... taken care of her yet?
Porque viajei de Arcádia assim que soube que estava trabalhando neste... neste antro.
-... in this... this... pit. - I didn't know what it was!