Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Array

Array перевод на английский

845 параллельный перевод
Tenho um nome bem extenso.
I have a very impressive array of first names.
Tenho um nome bem extenso. George Fortescue Maximilian.
I have a very impressive array of fiirst names.
E adornaram-se com trajes ricos e enfeites dispendiosos... com véus azuis, púrpura e escarlates... e linho fino tecido no Egipto.
And they adorned themselves in rich apparel and costly array, with veils of blue and purple and scarlet, and fine twined linen wrought in Egypt.
do czar Vladimir
In order to array
Teremos anéis e coisas, e atavios,
We will have rings, and things, and fine array,
Não, boa Kate ; nem tu és pior por não ires bem ataviada.
O no, good Kate ; neither art thou the worse For this poor furniture and mean array.
E isto, claro, é uma série das vossas bandeiras e bandeirolas, que vão das Cruzadas aos invasores de Hannibal, das galés de guerra gregas às multidőes da Pérsia.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Em Casablanca, dois meses antes dos desembarques, reuniu-se um conjunto de oficiais de topo britânicos e americanos.
At Casablanca, within two months of the landings, an impressive array of British and American top brass assembled.
Quando olhamos para a superfície não vemos uma superfície sólida, mas apenas um remendo ocasional de atmosfera, e um complexo aparato de nuvens multicoloridas.
When we look at the surface, we do not see a solid surface but only an occasional patch of atmosphere and a complex array of multicolored clouds.
Isto é o VLA, Very Large Array, uma série de 17 radiotelescópios separados, todos a trabalhar em conjunto, numa disposição em fase, numa região longínqua do Novo México.
This is the very large array a collection of 17 separate radio telescopes all working collectively in a remote region of New Mexico.
Lembro-me de quando era aqui aluna e um dia como este tráz à memória várias emoções.
I can remember my own days here as a student. And certainly, on a day like today, comes a wide array of varied emotions.
- Isto é uma coisa nojenta.
It's a disgusting array.
Parte do que era antigamente uma bateria.
Part of what used to be called a vast array.
Um lindo arranjo de imagens vêm-me à mente. Estou a ir para a sala dos fundos.
Well, on the lovely array of images that brings to mind, i'm going to adjourn to the back room.
Bem, comecemos outra vez a carregar todos os programas.
OK, let's do a program reload, port array only.
O sensor da memória continua desligado.
Port sensor array remains off line.
Para ver com os vossos olhos incrédulos a selecção mais assombrosa de raros fenómenos e todos debaixo do mesmo tecto.
TO FEAST YOUR DISBELIEVING EYES ON THE MOST ASTOUNDING ARRAY OF FREAKS AND ODDITIES EVER GATHERED TOGETHER UNDER ONE TENT!
Vejo a antena.
I can see the array.
Sim. Mas tenho que ligar a antena.
But the antenna array, I gotta get to it and set it up.
Estou vivo, mas a equipe especial do Lorenzo já era e a antena também.
Me? I'll live, but Lorenzo's SWAT team is dead and the antenna array is gone.
Você tinha razão, queriam a antena.
So they did go for the antenna array. We're on schedule.
- Será um sonar a reboque?
- How about a towed sonar array?
15 equipes, duas semanas e um trabalho muito extenso.
15 teams, two weeks and one long-range array.
Se trata de aumentar o entrelaçado da série.
We're multiplexing the array.
Os sistemas de bordo precisam outro subprocesador.
The starboard array needs another subprocessor.
A sorte permitiu suplantá-lo.
Chance has allowed me to array against you.
Então, farei revisões de manutenção nos phasers.
In that case, I will use the time to check the forward phaser array.
Tento acessar o sistema de sensores de longo alcance.
I am now attempting to access the long-range sensor array.
O sistema de sensores ativou-se.
Forward sensor array coming on line.
Necessitamos um tubo de desvio entre phasers e geradores secundários que atravesse a via do defletor pela rede de energia primária e os condutos através dos relés laterais.
We need a bypass between the phaser array and the secondary generators. Run the main deflector path through the warp-power grid and the conduits through the lateral relays.
Faz uns anos, fui reparar um sistema de emissão na base estelar da Zayra lV.
A few years back, I was called in to reroute an emitter array on Zayra IV.
Os indutores de fase estão conectados à matriz emissora.
The phase inducers are connected to the emitter array.
Ao deixar a unidade em modo de diagnóstico, envia-se o fluxo de matéria através do buffer.
Locking the unit into a diagnostic mode just sends matter array through the pattern buffer.
Trocaram a matriz de ressonância.
You've changed the resonator array.
Há um conjunto de antenas a 400.000 quilômetros ao sul de nossa posição atual.
There is an antenna array 400,000 kilometers south of our present position.
O conjunto está direcionado para frente.
The array is directed away from us.
Senhor Worf, abra um canal para esta rede de comunicação.
Mr. Worf, open a channel to that communications array.
Isso parece com algum sistema de comunicações.
This looks like some kind of communications array.
Conotam uma percepção muito bem desenvolvida.
Connote a fairly well-developed cognitive array.
- Sensores conectados.
- Sensor array on line.
Informe a astrofísica que os novos sensores La Forge estão ligados,
Inform Astrophysics that the new La Forge sensor array is on line
Algum sinal de modificações nos sensores alguns deles entraram profundo no subespaço.
You know, the signals from the modifications to the sensor array, some of them dig deep into subspace.
E se alguém retornasse o sinal subespacial criado por nosso campo de sinais, poderíamos fazer o mesmo?
If someone homed on to the subspace signals created by our modified signal array, could we do the same to them?
Phaser dianteiro.
Forward phaser array.
Os Transportes estão conectados, ainda que teremos que os iniciar antes de transportar à equipe j'nail a esta nave auxiliar.
The transporter array is in. In null space, we'll need to initialise it before we beam the J'naii crew onto this shuttle.
Meninos, em vez de guloseimas, decidi servir um sortido de saudáveis frutas.
Now, kids, instead of candy... I thought I'd serve an array of healthy fresh fruits.
A minha segurança não funciona há duas horas. Vou ter aí consigo.
My security array has been down for two hours. I'll meet you there.
Depois de reler a ficha da missão, decidi que necessitava outra bateria astrométrica. Vim ao armazém procurar uma.
I decided I could use an extra astrometric array after going through the mission profile.
Deteto uma rede de computadores extensa, mas nenhum sinal que sugira contacto com a nave-mãe.
I'm reading an extensive computer array, but nothing to suggest it's in contact with the mother ship.
Colónia de Nova França, e Sistema de Transmissores Corado-1.
New France Colony, and Corado I Transmitter Array.
Fiz um diagnóstico de todos os sistemas que podiam desligar a nossa rede de defesa.
I ran a diagnostic on all the systems that could shut down our defence array.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]