Translate.vc / португальский → английский / Artwork
Artwork перевод на английский
473 параллельный перевод
Está tudo em polvorosa.
About artwork.
- Pendurando um cartaz.
- Puttin'up a little artwork. There.
Com uma guia tão adorável.... acho que vou perder a concentração nas obras de arte.
With such a lovely guide, I'm afraid I'd lose my concentration on the artwork.
Acho que ia admirar a arte final.
I think you'd have admired the artwork.
Mais desenhos?
More artwork?
O problema recorrente é que, muitas vezes não sai uma carruagem limpa e brilhante, mas uma com cores de vómito, que alguns dos artistas de grafitti reclamam como menos atractiva que aquilo a que consideram a sua arte.
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
Toda enferrujada e com um desenho na porta.
Rusted-out paint job, some kind of artwork on the door.
Por isso acho incrível que outros artistas com talento... não conseguem apoio, não conseguem que as suas telas sejam expostas.
So true. That's why it galls me so to see other painters with so much talent... who can't ever seem to get sponsored... or even get their artwork placed in a show like this.
Uma peça de arte egípcia?
Some sort of Egyptian artwork?
Vou mostrar-nos a mais bela obra de arte da campanha desta época.
Oh, have I showed you the artwork for our new campaign? Wait'til you see this.
- É trabalho de mestre.
This is artwork.
- Ainda bem que sabe.
This is goddamn artwork.
Muitos deles. E alguns desenhos também.
And some wonderful artwork as well.
A obra de arte é impressionante.
The artwork is stunning.
Diz que ele começou a ler e a desenhar.
It says he took up reading and artwork.
- Nã o se altera a arte valiosa!
- We don't alter valuable artwork!
Dá ênfase às minhas novas obras de arte.
Highlights my new artwork.
mas eu apoiava-o como artista e achava que o que quer que os artistas precisassem de fazer... valia a pena.
I felt that he'd do whatever he had to, we'd borrow the money. But I really support him as an artist, and I feel like whatever the artist needs to do in order to get his artwork is okay.
Adoro esta arte.
Love the artwork.
São apenas grandes histórias, grandes personagens, grande trabalho artístico.
Just great stories, great characters, beautiful artwork.
Ele contrabandeava, a maior parte das obras de arte, para a Suiça. excepto a pequena colecção do Bühler.
smuggle artwork in Switzerland... except small collection of Bühler.
- Ainda não voltaram com fotos.
- Artwork's not back yet.
Não consegui a foto dos suspeitos.
I didn't get the artwork back from the perp walk.
Agora sei porque é que o Cane fazia os seus próprios desenhos.
Now I know why Cane had the artwork done himself.
Penso que vou parar a admirar o trabalho artístico.
I thought I'd stop and admire the artwork.
Podes ver as obras de arte de perto.
You can examine the artwork up close.
Até o artwork está uma porcaria!
Even the artwork sucks.
- Até o artwork está uma porcaria.
- Even the artwork sucks.
Podias ver o trabalho de perto.
You can examine the artwork up close.
A Direcção quer... esquecer todo o artwork que já existe.
The board of directors wants to scrap all of the existing artwork.
Renaldo, quando é que fez pela primeira vez a transição de desenhar graffiti para arte mais séria?
Renaldo, when did you first make the transition from doing graffiti to more serious artwork?
Tive uma ideia para a capa.
Um, I had an idea about the artwork.
Hão-de reparar que não há informações sobre o Elder.
You notice there's no artwork on Elder. None exists.
Ela restaurava peças de arte.
She restored artwork.
Se tiver peças de arte valiosas, ou qualquer outra coisa, o sistema tem uma ligação sem fios à empresa de segurança.
If you have valuable artwork or anything, the system uses a wireless link to a private home security company.
Porque você não arranca esses outros?
Well, why don't you take down all this artwork?
Por acaso, não está aqui para falar da arte da Sr.ª Knight?
You aren't here, by any chance, to discuss Ms Knight's artwork?
E gosto da obra de arte.
And I like the artwork.
Do trabalho artístico, do layout?
The artwork, the layout?
Sexual, até mesmo na arte usas artigos vaginais para decorar.
Sexual, even vaginal motifs in artwork and decorating.
Esqueci-me que o Livro das Sombras é uma enciclopédia sobre obras de arte do Mal.
I forgot that the Book of Shadows had zip on evil artwork.
Estou a ver a arte.
I can see the artwork.
Faz com que o jardim nem se note.
Imagine making gigantic artwork only the gods can see.
Junto com outro pedaço de arte que podemos ver.
Along with another piece of artwork only the gods can see.
Belo trabalho, a propósito.
Nice artwork. by the way.
Trabalha numa agência de publicidade.
I found out she's working for a publishing company, doing artwork.
E quanto a obras de arte, diamantes, ouro?
What about artwork or diamonds or gold?
Que há com esses pobres intelectuais de escola que tratam de inventar essas coisas exageradas e escrevê-las enquanto um preso analfabeto escreve un grande livro?
What about those poor bloody academics, those college graduates... battling their guts out to write some airy-fairy piece of... exaggerated artwork. And there's a bloke, sitting in a cell, who can't spell, and he's written a best-seller.
Ele fez uma obra de arte. Devíamos deitar abaixo aquela parede.
He made it like a piece of artwork - " We should open up that wall.
Leituras, construir o espaço, pintá-lo, trazer artistas que expunham a sua arte na entrada.
Readings, building the thing, painting it... bringing in artists to put their artwork up in the lobby.
Da arte da Sr.ª Knight?
Ms Knight's artwork?