Ato перевод на английский
1,590 параллельный перевод
Bem, isso é um mito, mas dei uma cavucada... e a verdade é que aquele Congresso considerou usar um programa de ponte aérea no seu Ato de 1944 de Assistência da Rodovia Federal, e isso me fez pensar.
Well, tha s a myth, but I did some digging around... and what is true is that Congress considered using a flight strip programme in their Federal Aid Highway Act of 1944, and that got me thinking.
A tatuagem é um ato de coragem porque dói muito.
A tattoo is an act of courage, since it hurts very much.
"Importunar, insultar, ou qualquer outro ato visando embaraçar, ridicularizar, ou humilhar em relação à raça, sexo, ou nacionalidade".
There's a U. "Baiting, taunting, or any other act " designed to embarrass, ridicule, or demean others on the basis of race, gender, or national origin. "
Então este "gostar" todo é um ato de caridade?
So all this enjoying is an act of charity.
Então fiz Lee ir atrás de você para te pegar no ato.
So I had Lee proposition you so I could catch you in the act.
Podes esperar por mim uns segundos enquanto ato o meu sapato?
Will you wait for me one second while I tie my shoe?
Allora, se hai bisogno di aiuto mi chiedi.
Allora, se hai bisogno di ato, mi chiedi, perch?
Detestar a violência é, em si mesmo, um ato de violência e, em consequência, deve ser odiado
For abhorring violence is itself an act of violence and, therefore, to be abhorred.
O quê? O ato de alguém se levantar espontaneamente faz ativar a circulação.
Spontaneous stand up's are improving the blood circulation.
É uma boa ideia começar o ato assim.
That's good. It's a good idea to start the act with that.
Converte-se num ato sem vida para ter filhos.
You know, it just becomes one lifeless act to have children.
Um ato de molestação é claramente um crime.
An act of molestation is clearly a crime.
Que primeiro ato fantástico.
Wow, what a great first act.
Xis ato? Pensa que sou estúpido?
A razor knife?
Bem, considere isso meu ato de generosidade do dia.
Well, consider this my random act of kindness for the day.
Quando foi que aconteceu esse ato de penetração?
When did this alleged act of penetration take place?
Eu tomei as medidas pra assegurar que o ato vil de copulação nunca aconteceria.
I've taken steps to ensure the vile act of copulation never takes place.
De acordo com os nossos registos, Sr. Gatto, não preenche uma declaração de ajuste anual desde 1989.
According to ATO records, Mr Gatto, you haven't filed a tax return since 1989.
A palavra para o enterro em tibetano significa "dar oferendas para as aves", um ato de generosidade em concordância com o conceito de compaixão por todos os seres.
The word for burial in Tibetan means "giving offerings to the birds", an act of generosity in line with the concept of compassion for all beings.
E quando recebo o meu ordenado, eles podem estar certos de que não representa um minuto meu praticando um ato sexual.
And when I get this paycheck they can feel confident it doesn't represent one minute of me engaging in a sex act.
Treinador Taylor... O Quentin tinha sempre muita coisa boa para dizer sobre você, e sobre você também, Nathan.
Coach taylor... quentin always had so many nice thingay ato sbout you, and you, too, nathan.
Para o ato de expandir o fornecimento de dinheiro sem haver uma expansão proporcional de bens e serviços na economia... VALOR DO DÓLAR PREÇO GERAL vai sempre desvalorizar a moeda.
For the act of expanding the money supply, without there being a proportional expansion of goods and services in the economy, will always debase a currency.
Foi um ato deliberado das petrolíferas. Elas sabiam o que faziam para poupar dinheiro ao invés de arranjar uma forma de o fazer.
The oil companies did it intentionally ; they knew they were doing it to save money rather than arranging for proper disposal.
A perspetiva fundamental, que foi posta pelos economistas de mercado livre como o Adam Smith é que o auto interesse e a competição guiam a uma prosperidade social assim como o ato de competição cria incentivo que motiva as pessoas a preservar.
The fundamental perspective as put forth by early free market economists, like Adam Smith, is that self interest and competition leads to social prosperity, as the act of competition creates incentive, which motivates people to persevere.
Ele cria cheias e terramotos e dizem que é um ato de Deus.
He creates floods and earthquakes and they say it's an act of god.
Este ato de desaparecimento deu os pictos uma aura de romance.
This vanishing act has given the Picts an aura of romance.
Você pode imaginar a gratidão de James por este ato de benevolência.
You can imagine how grateful James was for this outbreak of benevolence.
Foi um ato chocante. Tanto para as violações dos conceitos de honra, como a sua brutalidade.
It was a shocking act, as much for its violation of notions of honour as its brutality.
Foi um ato de traição que poucos religiosos podiam perdoar.
'It was an act of betrayal that few churchmen could forgive.'
" Aquele ato pecaminoso, aquele ato asqueroso,
" That sinful act, that disgusting act,
"aquele ato imundo, fétido e rebelde."
"that foul, stinking, wayward deed."
Quanto ao sexo, o ato do casamento não autorizava o amor irrestrito.
As for sex, the act of marriage did not excuse unrestricted lovemaking.
Foi um ato criado para ajudar o clero a acabar com a depravação.
It was a move designed to help the clergy to root out depravity.
Para um, o ato é terrorismo, para o outro, eles são guerreiros da libertação.
For one, the act is terrorism, for the other, they are freedom fighters.
Tornando-o o ato menos aleatório de todo o universo.
Making it the least random act in the entire universe.
E num ato de grande sacrifício,
And in an act of great sacrifice...
Eles estão chamando isso um ato de guerra.
They're calling it an act of war.
Seguros chama um ato de desordem civil e anarquia.
Insurance calls it an act of civil disorder and anarchy.
Soa como um ato do vaudeville.
Sounds like a vaudeville act.
Se ninguém tem nada a acrescentar, vou tentar pegar o "quarto ato".
Unless anyone has anything to add, I'm going to try and catch the fourth act.
O ato de torcer.
The twist.
Se alguém foi fisicamente ferido, você sabe que tem um ato criminoso.
If somebody was physically injured, you know you have a criminal act.
Colocando alguém em posições sexualmente humilhantes,... você tem um ato criminoso.
Putting somebody into sexually humiliating positions, you have a criminal act.
Fazendo com que eles abusassem deles mesmos sexualmente,... você tem um ato criminoso.
Making them abuse themselves sexually, you have a criminal act.
Ficar observando alguém bater a cabeça contra a parede... e tirar fotos do momento... isso é omissão do dever, então é ato criminoso.
Standing by and watching somebody hit their head on the wall and taking photographs at the time that's dereliction of duty, so it's a criminal act.
Ritmos deixando das páginas para a parede, letras que compõem decorrentes o ato de palavras de desenho e depois Refinamento processo
Rhythms leaving pages to the wall, composing letters arising the act of drawing words and after Process Refinement
"Estou dirigindo noite toda, Chegarei a tempo do 2 ° Ato!"
" Been driving all night. I'll try to make it for the second act.
Normal justo do ato.
Just act normal.
Na honra da escolhida, como meu primeiro ato oficial como suarainha l'm que vai ir para trás e para dizer outra vez a linha.
In honor of the chosen one, as my first official act as your queen I'm going to go back and say the line again.
Isso é um maldito ato de desespero.
This is a desperate fucking move.
Barry é o tijolo que eu ato à volta do teu pescoço, antes que eu te mande para o lindo oceano azul que está mesmo ali.
Barry is the brick that I will tie around your neck before I throw you into that beautiful blue ocean over there.