Translate.vc / португальский → английский / Auschwitz
Auschwitz перевод на английский
547 параллельный перевод
Strüthof, Oranienburg, Auschwitz,
Struthof, Oranienburg, Auschwitz,
Em Auschwitz matavam-se 20 mil por dia.
In Auschwitz, they kill 20,000 a day.
Eu fiquei em Auschwitz.
I stayed in Auschwitz.
Apesar dos pesares, aqui é melhor que Auschwitz.
All in all, this is far better than Auschwitz.
Eu conheço o género, de Auschwitz.
I know your kind from Auschwitz.
- E mandaram-me para Auschwitz? - Sim.
- And they sent you to Auschwitz?
Para que trabalho te mandaram em Auschwitz?
To what work were you assigned in Auschwitz?
E quando Auschwitz foste libertado, foste a pé para a Alemanha?
And when Auschwitz was liberated, you walked to Germany?
Primeiro, vou-te pedir, por favor, para recontar como era aquilo em Auschwitz.
First, I will ask you, please, to recreate for me again how it was in Auschwitz.
Agora, aqueles que iam para o portão da esquerda para serem mortos... Como procediam eles para os matarem em Auschwitz?
Now, those who went through the left gate to be killed... how was the killing accomplished in Auschwitz?
Agora, voltemos a Auschwitz, por favor.
Now, return to Auschwitz, please.
Em Auschwitz, eles tiveram crematórios só no final.
At Auschwitz, they had crematoriums only at the last.
Aprendeste a usar dinamite em Auschwitz... fazendo valas comuns para receberem os cadáveres do teu povo.
You learned about dynamite in Auschwitz... making mass graves to receive the dead bodies of your people.
Tomamos em consideração o facto de teres menos de 13 anos quando foste para Auschwitz.
We take into consideration that you were less than 13 when you entered Auschwitz.
Se tivesse escapado de Auschwitz... pensaria em voltar?
If you had escaped Auschwitz would you think of going back?
Auschwitz.
Auschwitz.
No Verão de 1942, Himmler visitou Auschwitz para verificar os progressos feitos, para ver, por si mesmo, como iam os trabalhos.
In summer 1942, Himmler visited Auschwitz to inspect progress, to see for himself how things were getting on.
Tínhamos lido o nome "Auschwitz", escrito nos caminhões. Diz-se caminhões ou vagões?
We had read the name of Auschwitz on the label on the trucks - in the trucks or the wagons.
Mas nenhum de nós sabia o que queria dizer Auschwitz.
But nobody of us knew what Auschwitz meant.
Quando este filme foi divulgado, a maioria destas pessoas já tinham sido mortas nas câmaras de gás de Auschwitz.
By the time this film was released, most of the people seen here were already dead in the gas chambers at Auschwitz.
A apenas 270 km dali, os fornos de Auschwitz estavam mais ativos do que nunca.
Only 170 miles away, the ovens of Auschwitz were busier than ever.
Os Russos chegaram a Auschwitz em Janeiro de 1945.
( narrator ) The Russians reached Auschwitz in January 1945.
Mais tarde soube que foram apanhados comprando um bilhete na estação ferroviária e que foram transportados para Auschwitz.
Later it knew that they had been apanhados buying a ticket in the railroad station and that they had been carried to Auschwitz.
Judia holandesa enviada para Auschwitz O meu irmão Eddie, o mais velho, veio a nossa casa quando a guerra começou e disse : "Venham comigo. Vamos tentar fugir."
My the Eddie brother, oldest, it came in our house when the war started e said : " They come with me.
Na verdade, seriam gaseados e cremados em Sobibor e Auschwitz.
In the truth, they would be asfixiados by gas e cremados in Sobibor and Auschwitz.
O que Dachau e Auschwitz significa para mim?
What did Dachau and Auschwitz mean to me?
- Ele fez experiências em Auschwitz.
- He did experiments at Auschwitz.
Em 45, Szell disse aos judeus que os ajudaria a fugir por certo preço.
In'45 Szell told Jews in Auschwitz he'd help them escape for a price.
Eu estive em Auschwitz, eu sei.
I was in Auschwitz, and I know.
As tropas russas libertaram o campo de concentração de Auschwitz.
Russian troops have just finished liberating the concentration camp of Auschwitz.
Documentos de Auschwitz, provam que morreram quase 100 mil pessoas.
Captured documents proove that at Auschwitz, almost one hundred thousand people perished.
Foi como começou em Auschwitz, a última vez!
So I began to Auschwitz, last time!
Como chamaria ao chefe médico de Auschwitz que assassinou dois milhões e meio de pessoas, fez experiências com crianças, judeus e não judeus, sobretudo gémeos, aos quais injectava tinta azul nos olhos para convertê-Ios em arianos?
What a title for the chief doctor of Auschwitz who killed two-an-half million people, experimented on children, Jewish and non-Jewish, using twins mostly, injecting blue dyes into their eyes to make them acceptable Aryans.
Eu estava ali sentada, ele veio ter comigo... e tirou-ma debaixo das minhas roupas e... então enviaram-me para Auschwitz.
And I'm sitting there and he came up to me and he take under my skirt that ham. So they sent me to Auschwitz.
Enviaram-te para Auschwitz porque roubaste um presunto?
You were sent to Auschwitz because you stole a ham?
Não, enviaram-me para Auschwitz porque viram que eu estava com medo.
No. I was sent to Auschwitz because they saw that I was afraid.
Tentaste suicidar-te. - Em Auschwitz?
You tried to commit suicide in Auschwitz?
Em resumo, revolver-se enquanto brilha o sol... para empregar um eufemismo... enquanto em Auschwitz, os fantasmas de milhões de mortos... continuam à procura de uma resposta.
In short, making hay while the sun shines, to employ an old bromide, while at Auschwitz, the ghosts of the millions of the dead still seek an answer.
Que esplêndidos truques e artimanhas... brotaram da tua encantadora cabeça... para permitir-te respirar o ar puro polaco... enquanto as multidões em Auschwitz... se asfixiavam lentamente com o gás?
What splendid little tricks and stratagem sprang from that lovely head of yours to allow you to breath the clear Polish air, while the multitudes at Auschwitz choked slowly on the gas?
Os meus filhos foram enviados comigo para Auschwitz.
My children were sent with me to Auschwitz.
Quando o comboio chegou a Auschwitz... os alemães fizeram a selecção :
When the train arrived at Auschwitz, the Germans made the selection,
Graças ao meu alemão perfeito... e às minhas habilidades como secretária... coisas que o meu pai tinha-me ensinado tão bem... fui trabalhar para o Reichsführer Rudolf Hoess... comandante de Auschwitz-Birkenau.
Thanks to my perfect German and my secretarial skills, the things my father had taught me so well, I came to work for Reichsführer, Rudolf Hoess, Commandant of Auschwitz-Birkenau.
Dachau era muito mais linda que Auschwitz.
Dachau was so much nicer than Auschwitz.
No dia que chegamos... a Auschwitz... era primavera, sabes...
On the day that we went to Auschwitz, it was spring, you know, and we arrived there at night.
Nós saimo-nos bem em Treblinka, Dachau, Aushwitz e Majdanek, Eu sei.
We also had Treblinka Dachau, Auschwitz and Majdanek,
Dachau, Auschwitz, Hiroshima Viétname, Leningrad, Iwo Jima
Dachau, Auschwitz, Hiroshima Vietnam, Leningrad, Iwo Jima
Em Auschwitz?
Auschwitz?
Perdeste um programa na TV muito chato sobre Auschwitz.
You missed a very dull TV show about Auschwitz.
Bonnet, Negus e Dupré morreram em Auschwitz.
Bonnet, Negus and Dupré died in Auschwitz.
Frankfurt ou Auschwitz!
Frankfurt or fucking Auschwitz!
Eu também estive em Auschwitz.
I was in Auschwitz, too.