Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Avalon

Avalon перевод на английский

331 параллельный перевод
De qualquer maneira os Vampire Weekend, dão um espectáculo misterioso, no Avalon e um primo meu arranjou-me bilhetes VIP.
Anyway. vampire weekend's playing this secret show at the avalon and my cousin got me vip tickets. It's thursday.
Então chegamos a Avalon.
And then we came to Avalon.
Estamos nos afastando cada vez mais de Avalon.
We're getting farther and farther away from Avalon.
Era pior em Avalon.
It was hotter at Avalon.
Quando morávamos em Avalon, ninguém comia.
When we lived in Avalon, nobody ate.
Há alguns anos, fui ver a casa em Avalon.
Couple of years ago, I went to see the house on Avalon.
Eles atacaram policiais com bastões, tijolos e garrafas antes dos cem policiais e cercarem uma área de quatro quadras, entre a Rua 16 e a Avalon Boulevard.
They attacked police with rocks, bricks and bottles, before some some 100 officers sealed off the four-block area in the vicinity of 116th Street and Avalon Boulevard.
Que tal Frank Avalon?
Look at Frankie Avalon.
Ela acha Frank Avalon sexy.
Margaret thinks Frankie Avalon is sexy.
Vamos passar ao nosso enviado especial Eric Parker, no Monte Avalon, Washington.
Let's go now to our science editor, Eric Parker, standing by in Mount Avalon, Washington. - Eric?
Não há planos para explorar montanhas com actividade vulcânica nas Cascatas, incluindo o Monte Avalon.
There are no plans at present to explore further any of the hundreds... of volcanically active mountains in the Cascade range, including Mount Avalon.
Os dados que foram recolhidos do interior da Terra nunca serão conhecidos. E dos acontecimentos que se deram no Monte Avalon entre 11 e 13 de Novembro de 1994, o meu relatório é o único registo.
The data it collected from the Earth's interior will never be known, and of the events that occurred at Mount Avalon between the 11 th and 13th of November, 1994,
Fala o Larry Barrington da Fundação Avalon.
Agent Scully. This is Larry Barrington at the Avalon Foundation.
O primeiro convidado desta noite... é Frankie Avalon.
Our first guest this evening... is Frankie Avalon.
Avalon, oh, Avalon.
Avalon, oh, Avalon.
Oh, Avalon, brilhante Avalon... Não pense que sou um tolo.
Oh, Avalon, bright Avalon... think me not a fool.
Isso é Avalon, o local de descanso do Rei Arthur.
Unholy? This is Avalon, the resting place of King Arthur himself.
Isso é Avalon, o local sombrio da Távola Redonda. É um sinal divino.
This is Avalon, the shadow realm of the Round Table.
Atravessamos o porto de avalon ao pôr do sol.
We'll cruise the Avalon Harbour at sunset.
Então uma barca apareceu ao largo... Levaram-me para a ilha de Avalon para me curarem.
Then... a barge appeared offshore with... three queens and the nine sisters.
As damas não podiam levá-lo para Avalon nem curá-lo até que tal fosse feito.
The ladies couldn't take him to Avalon, couldn't heal him until this was done.
Na casa de Sylvester Fitch, em Avalon, 109. Um prédio castanho, no andar de cima.
Sylvester Fitch, 109 Avalon brown corner house, upstairs.
Lembras-te Red... Quando costumávamos dançar no Avalon em Mackinay Island?
Remember, Red... when we used to go dancing at the Avalon on Mackinaw island?
Só aquilo que aprendi a ver filmes do Frankie Avalon.
Only what I've picked up watching old Frankie Avalon movies.
Sei disso, pois sou Morgana Le Fey. Sacerdotisa da ilha de Avalon... onde a velha crença da Grande Deusa nasceu.
I should know, for I am Morgaine Le Fey..... priestess of the Isle of Avalon..... where the ancient religion of the Mother Goddess was born.
Os bárbaros saxões invadiram meu país... matando tanto cristãos quanto seguidores da Deusa de Avalon.
The Saxon barbarians swept into my country..... killing Christians and followers of Avalon's goddess alike.
Se um grande líder não unisse cristãos e seguidores da Deusa... a Bretanha estaria condenada ao barbarismo... e Avalon iria desaparecer.
Unless one great leader could unite Christians..... and followers of the old religion..... Britain was doomed to barbarism..... and Avalon would vanish.
Ela apreciava o poder de Avalon.
She relished the power of Avalon.
A mais velha das 3irmãs, ela era a Grã-Sacerdotisa de Avalon.... e a voz da Grande Deusa na terra.
The eldest of the three sisters..... Viviane was the High Priestess of Avalon..... and the voice of the Mother Goddess on earth.
Ela só tinha um objectivo : salvar Avalon dos saxões.
She had just one goal..... to save Avalon from the Saxons.
Alguém que tenha o sangue de Avalon em suas veias.
Someone with the blood of Avalon in his veins.
Você deu primeiro para Avalon.
I gave him my vows. You gave them first to Avalon.
Se quer que a criança nasça em Avalon... então você mesma pode gerar esse grande novo rei.
If you want this child to be born of Avalon..... then you can bear this great new king yourself.
Tenho tanto sangue de Avalon nas minhas veias quanto ela!
I have as much Avalon in my veins as she does!
Preciso te dizer, Igraine. Meus sacerdotes não gostam que os seus sejam influentes como eles.
I must tell you, Igraine..... my priests don't like it that your priestess of Avalon..... has been placed on an equal footing with them.
A velha crença engloba a sua, bispo. Mas seus sacerdotes negam o poder de Avalon.
The old religion embraces yours, Bishop..... but your priests deny the power of Avalon.
- E irmã da Senhora de Avalon.
And sister to the Lady of Avalon.
Ou te mostrarei que uma filha de Avalon não é de homem nenhum.
- Think..... before you strike me, Gorlois..... or I will teach you that a daughter of the Holy Isle is the servant of no man.
Mas, quando partiu para deter os saxões na baía de Calmedun... a mágica de Avalon começava a funcionar.
But the moment he rode out to hold the Saxons at bay at Cameldun..... the magic of Avalon began to work.
Salve-o. E salve Avalon.
Save him, and save Avalon.
Pela primeira vez, eu ficava cara a cara com Uther Pendragon... e começava a entender o poder de Avalon.
For the first time, I saw Uther Pendragon face to face..... and began to understand the power of Avalon.
O rei Uther sozinho expulsaria as hordas saxónias... e Avalon seria salva por alguém que acreditava na Deusa.
King Uther alone would turn back the Saxon hordes..... and Avalon would be saved by one who believed in the Goddess.
Sendo assim, deve me dar Morgana para treinar em Avalon.
And with this..... you must give me Morgaine to foster in Avalon.
E quanto tempo será sem o apoio de Avalon?
How long do you think you'll hold on to the throne..... if Avalon withdraws its support?
Os guardiões de Avalon surgiram silenciosos no topo da colina... quando nos aproximamos do lago que cerca a misteriosa ilha.
The guardians of Avalon appeared silently on the hilltops..... as we came nearer the lake that enclosed the mysterious island.
- Nos limites de Avalon.
On the borders of Avalon.
Isto é Avalon?
This is Avalon?
Mas Avalon está em baixo dele, por trás dele... mais fundo na bruma.
But Avalon is beneath it, behind it..... deeper in the mist.
De lá, um helicóptero vai levar-nos até ao Monte Avalon.
From there, a helicopter will fly us to Mount Avalon.
Não há espelhos em Avalon.
There are no mirrors in Avalon.
- É Avalon?
Is that Avalon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]