Translate.vc / португальский → английский / Aventura
Aventura перевод на английский
3,659 параллельный перевод
Vamos partir numa aventura a sério.
We are going on a bona fide adventure.
A aventura será nossa, hoje.
The adventure will be yours and mine today.
Então, a Ordem do Dragão precisa de uma nova aventura.
Then the Order of the Dragon will have to find - a new adventure.
É tudo apenas uma... uma grande aventura.
It's all just a - a big adventure.
Se estiveres disposta a iniciar esta aventura comigo.
If you're willing to go on this adventure with me.
E eles tinham tantas zonas diferentes, havia a Terra da Aventura, havia a Terra do Amanhã, havia a Terra da Fronteira, por isso há diferentes zonas que nós podemos explorar, e em todas as zonas há tantas atracções.
And they have so many different areas... there's the Adventureland, there's the Tomorrowland, there's the Frontierland, so there are different areas that I can explore, and every area there's so many attractions.
Já sei tudo a teu respeito e da tua aventura, senhor.
Happy birthday, Claud. I heard all about you and your little adventure, sir.
É uma pequena homenagem à nossa aventura.
It's a little homage to our adventure.
- "Saiu para a aventura!"
"Set off for his adventure."
Tem sido uma boa aventura.
It's been a good ride.
A minha lua-de-mel foi em Ramsgate. Bastou para saciar-me a sede de aventura. Além disso, tenho uma alcateia para manter na ordem.
'I struggled then, though I do not now,'to comprehend that not all love was good, or all obedience holy.'
Estamos numa aventura.
Look where we are. We're on an adventure right now.
Que grande aventura que tiveste. Também soube que ganhaste alguns concursos sobre o Bruce Springsteen.
I also understand that you've won a few Bruce Springsteen contests.
Nunca fizemos uma digressão pela Europa. Como é a primeira vez, cheira-nos a aventura, porque com um país por dia, parece que estamos no Euro Trip.
We've never toured Europe before so because this is the first time we've done it, it feels like an adventure because a different country every day, it feels like we're on Euro rip.
É uma aventura.
This is an adventure.
Ela quer uma aventura.
She wants an adventure.
Se fizesse isso, ia perder todo o divertimento e aventura.
If I did all that, I think I'd miss out on all the fun and adventure.
Estou a planear uma nova aventura, coisa moderna.
I'm looking to set up a new venture, cutting edge stuff.
Estás à procura de aventura?
Looking for an adventure?
Podemos aproveitar esta aventura.
We can just enjoy this adventure.
Para seguir a aventura mais perigosa das suas vidas.
To tackle the most dangerous quest of their lives.
Vamos, isto é uma aventura.
Come on. This is an adventure.
Não quero uma aventura.
I don't wanna have an adventure.
Rapazes, acho que isto acabou de se transformar numa aventura.
Guys, I think that this just turned into an adventure.
Não te parece que deves à Adelaide ter mais uma aventura incrível?
Don't you think you owe it to Adelaide to have one more amazing adventure?
Devemos ficar ao seu lado e pedir a Deus que tenha êxito nessa aventura.
We must, all of us, stand with him and just pray to God he is successful in this venture.
Aquelas coisas que fizemos, tu e eu, isso não foi uma aventura ou uma travessura.
Those things we did, you and me, that wasn't adventure or a romp.
Queres sexo com uma mulher ou com um negro, viver alguma aventura e poder comprar uma mala de marca.
All you wanna do is fuck a woman or black guy, have some adventure and still be able to afford a Birkin bag.
E eu sinto-me animado, porque isto soa como o início da nossa aventura!
And I feel excited, because this feels like the beginning of our adventure!
Tem sido uma grande aventura, estes últimos meses com o Sherlock, mas chegou ao fim.
It's been a grand adventure, these last few months with Sherlock, but it's run its course.
Mas não me mantenho com ele por causa de "uma grande aventura".
But I'm not staying with him for some "grand adventure."
Muitas batalhas, massacres, valas comuns, história, uma aventura fascinante.
A lot of battles, massacres, mass graves, history, fascinating adventure.
E agora eu estou perguntando se você vai em mais uma aventura comigo.
And now I'm asking if you'll go on one more adventure with me.
Ainda bem, não obstante o teu sarcasmo merdoso, pudemos por isso de lado para desfrutarmos do que é provavelmente uma aventura úni ca.
Good, because your shitty sarcasm notwithstanding, I'm glad that's behind us so we can enjoy what is probably a once in a lifetime ad - Rrrowrff!
Deixa-o partir na sua nova aventura e tu e eu vamos partir na nossa.
Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours.
Bem, como já confessei à Jessica, tenho um motivo extra nesta nossa pequena aventura.
Well, as I confessed to Jessica, I have an ulterior motive in our little venture.
Olha, aventura é apenas sofrimento com um inflacionado sentido de egoísmo.
Look, adventure is just hardship with an inflated sense of self.
Se tiveste uma aventura, eu estive lá.
If you have a crazy story, I was there.
Potência aliada a design é igual a aventura.
Power plus design equals adventure.
É o que torna isto numa aventura!
That's what makes this an adventure.
"A Nossa aventura começou em Uganda, onde, 'Armados com três carros £ 1.500, 'Nos foi dado um desafio espetacular."
'Our adventure began in Uganda where,'armed with three £ 1,500 estate cars,'we were given a spectacular challenge.'
Eu vou colocar a minha mão no meu coração e dizer que esta é a melhor aventura Top Gear que já tivemos.
I'm going to put my hand on my heart and say this is the best Top Gear adventure we've ever had.
Foi uma aventura memorável.
This has been a memorable adventure.
Não achas que a tua aventura no snack-bar e o assassínio de Ness estão ligados?
You don't think your cantina adventure and the Ness hit were connected?
Estava a ter uma aventura com o seu vocalista de banda garboso.
You were having quite an adventure with your gallant band leader.
Cai-se na aventura por 2 meses e se tem um pouco isso, no final?
You have an adventure but ultimately you're alone.
E a chegada deles foi uma aventura daquelas, em que o Sr. Blake e a Mary foram o herói e a heroína.
And their arrival was quite the adventure, in which Mr Blake and Mary were the hero and heroine.
A mãe da Lily e eu, fomos uma espécie de aventura, sabes?
Lily's mother and me are kind of a- - a fling!
Sabe como no Feiticeiro de Oz, a Dorothy embarca numa aventura fabulosa, com aquelas cores gloriosas, certo?
You know how in that "Wizard Of Oz" movie- that girl, Dorothy? - Mm-hmm. How she goes on this amazing adventure that's all in glorious technicolor, right?
Todos estivemos nesta aventura juntos.
We've all been on a journey together.
É uma aventura.
It's an adventure.