Avé перевод на английский
2,564 параллельный перевод
Estão a ensinar o pai nosso a quem sabe a avé maria?
Are either of you gonna cop to prior nookie or what?
Então, hoje em dia qual é a penitência para assassinato, algumas "avé Marias" e um par de "Pais nossos"?
Do you? So, what's the going rate for murder these days, A few "hail marys" and couple of "our fathers"?
Irás ajoelhar-te e dizer uma Avé por mim...
( Ghostly voice ) # And kneel and say ♪ Ave for me ♪
Avé Maria, cheia de graça.
Hail Mary, full of grace.
Avé Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco.
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
Avé, herói conquistador.
Hail the conquering hero.
Digamos "Avé Maria".
Bring on the Hail Mary.
És uma ave migratória.
You're migratory.
- Ave.
- Bird.
O que ele disse. "Ave" é a nossa pista.
Just what he said. "Bird" is our clue.
Ave.
Bird.
O noitibó, uma pequena ave dos EUA, tem uma canção de apenas duas sílabas.
Poorwills, a small bird of the western United States. They have a note of two syllables only. They also hibernate!
" O cisne é a única ave com um pénis.
A swan is the only bird with a penis, but how long can a cockroach live
Por isso Owen não hesitou em classificá-lo de ave.
So Owen had no hesitation in calling it a bird.
Mas diferente que qualquer outra ave que alguém conhecesse, pois ele tinha garras na frente de suas asas, e, como fora posteriormente descoberto, ele não possuía bico, mas mandíbulas dentadas.
But it was unlike any other bird that anyone knew of, because it had claws on the front of its wings, and as was later discovered, it didn't have a beak but jaws with teeth in it,
Então era parte réptil, parte ave.
So it was part reptile, part bird.
Mesmo assim, há uma ave viva atualmente que ilustra o elo entre as aves modernas e os répteis.
Even so, there is a bird alive today that illustrates the link between modern birds and reptiles.
És uma ave rara, mas não és parvo.
You're an odd duck, but you're no dummy.
Ela agora tem uma família de oito pequenas bocas para alimentar e uma ave não chega para todos.
She has a family now, eight tiny mouths to feed, and one bird is not enough to go round.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum
- Ave María Puríssima.
- Ave Maria Purisima.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor esteja contigo, Ámen.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Ave Maria, cheia de Graça.
Hail Mary, full of grace.
Ainda bem que eles eram fracos de pontaria. Senão, a Fiona e eu estaríamos a rezar as últimos Ave Marias juntos.
Yeah, it was a good thing they were such lousy shots... otherwise Fiona and I'd have been saying our last Hail Marys together.
Dizem que, ao aproximar-se a estação do ano na qual se festeja o nascimento do nosso Salvador, a ave da alvorada, canta toda a noite, e então, dizem, nenhum espírito ousa sair de onde mora.
Some say that ever'gainst that season comes wherein our Saviour's birth is celebrated, the bird of dawning singeth all night long and then, they say, no spirit dares stir abroad.
Se encontrarmos a ave de onde esta pena veio... apanhamos o nosso ladrão.
We find the fowl this feather came from and our thief's goose is as good as cooked.
Esta é a megapode, também conhecida como "ave incubadora".
Meet the megapode, also known as the incubator bird.
Não estavas a brincar em relação à Avé Maria.
You weren't kidding about the Hail Mary.
com alguns residentes bem atraentes, como esta ave do paraíso Goldie.
And the island richest in animal life with some truly eye-catching residents. Like this Goldie's bird of paradise.
Levando o barco a uma distância suficiente da ave, a abordagem final foi debaixo d'água.
pulling the boat up at a respectful distance from the bird, the divers'final approach was from underwater.
Meu primeiro indício de que algo ia acontecer foi quando vi as bolhas ao redor da ave.
My first hint that something was happening was when I saw a bunch of bubbles around the bird.
O bico desta ave é perfeito para saborear néctar das flores tubulares.
This bird's beak is perfect for sipping nectar from tubular flowers.
Estas primeiras aves havaianas eram semelhantes aos tentilhões, com bicos curtos, talvez semelhantes a esta ave moderna, a palila.
Those first Hawaiian honey creepers were finch-like, with short bills, perhaps quite similar to this modern honey creeper, the palila.
Surpreendentemente, um só tipo de ave evolucionou 58 novas espécies e tudo porque as aves que normalmente ocupam essas funções, como beija-flores e pica-paus, nunca chegaram a estas ilhas.
Amazingly, one single type of finch evolved into 58 different species and all because the birds that normally fill these roles, like hummingbirds and woodpeckers, never made it to these islands.
Nestas florestas vive uma ave que é o menos parecido com um pássaro.
In these forests lives a bird that is about as un-bird-like as it is possible for a bird to be.
Onde falhou uma ave, um mamífero conseguiu.
Where a bird failed, a mammal has succeeded.
E por isso, talvez, Mr. Lyall não foi o primeiro que descobriu a ave, mas sua companheira de quatro patas.
And perhaps that's why it wasn't Mr Lyall who first discovered the bird, but his four-legged companion.
Tanto que, de fato, um ano depois, quando a ave foi declarada oficialmente como nova espécie, o Sr. Lyall, infelizmente, teve de informar à comunidade científica que essa espécie estava agora extinta.
So much so, in fact, that one year later, when the bird was officially declared a new species, Mr Lyall had to regretfully inform the scientific community at large that the species was now extinct.
Os "white-rumped shama" da Índia e o cardeal do norte da América do Norte foram ambos introduzidos para completar as aves nativas, enquanto que o "red-billed Leiothrix" era uma ave de gaiola importada da China.
The white-rumped shama from India and the northern cardinal from North America were both introduced to supplement the native bird life, while the red-billed leiothrix was a cage bird imported from China.
São ovos de uma ave dos pântanos.
These are the eggs of a waterfowl.
Já pensaste em financiar uma Bolsa de estudos?
Hey, ave you thought about arting a scholarship?
Todos os anos sou uma ave diferente e sempre uma ave solitária.
Every year I'm a new bird and always a lonely bird
Durante o outono, uma única ave pode enterrar 30 mil pinhões numa área de quase 260 km quadrados.
Over the autumn a single bird can bury 30000 nuts across an area of 1 00 square miles.
São uma ave muito comum.
They're a pretty common songbird.
Além disso, as penas de ave são o mais significante da música.
Plus, the songbird feathers are further signifiers of music.
Dizer dez Ave-marias não lhe serve de nada.
Saying 10 Hail Marys isn't going to do you any good.
Daí, a ave enorme.
I mean, hence the over-sized bird.
Esta ave não está pronta para voar, ainda não acabei de encher o depósito..
Hey, this bird's not ready to fly. It's not fueled up.
383 Avenida Linden, Scranton, PA.
383 Linden Ave., Scranton, PA.
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor esteja contigo.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.