Translate.vc / португальский → английский / Basta
Basta перевод на английский
14,107 параллельный перевод
Sim, basta levares-me lá, deixares-me, e esqueceres que me viste.
Yeah, just take me there, drop me off, and forget you ever saw me.
Olha, o que quer que vocês queiram, basta levar e irem-se embora.
Look, whatever you guys want, just take it and leave.
Basta chegar a casa seguro enquanto organizamos a extração.
Just get to the safe house while we arrange extraction.
Basta manteres...
Just keep the...
Basta manteres a pressão sobre a ferida, Ray.
Just keep the pressure on the wound, Ray.
Basta quereres fazê-lo.
You just have to want to do it.
Basta de segredos, sim?
No more secrets, okay?
Se alguém quiser estática, basta ficar aí quando contar até três.
Anybody wants some static, still be there by the time I count three.
Basta.
Enough.
Basta, Rakel.
Enough, Rachel.
Isso torna perigoso. Então, basta excluí-lo.
I need you to simply take him out.
Mas só superpoderes não basta.
But superpowers alone ain't enough.
A história que eu ouvi é que basta uma bala das nossas para essa carroça explodir e desfazer-vos a todos.
The story I heard is one bullet from us, and that nothing blows you all to kingdom come.
Como bem disse, basta abrir os jornais.
As you rightly said, you only need to open a newspaper.
Não basta o controlo e o bloqueio das congregações religiosas.
We mustn't stop at controlling and blocking religious congregations.
Basta!
Enough!
Basta!
Stop it!
Amigo Bernardo, não é preciso ser rico para dar, basta ser bom.
My dear Bernardo, you don't have to be rich to give, It's enough to be good.
Às vezes, estar basta.
Sometimes it's enough to just be here.
Basta responder sim ou não, se precisar que explique, peço-lhe, pode guardar explicações para quando o seu advogado o interrogar.
All you have to do is say yes or no. If any explanation is needed, i will ask you for an explanation. Otherwise, you can leave your explanations for later when your advocate re-examines you.
! - Basta!
That is enough!
Basta ela olhar para ti para te sentires um deus.
Just by looking at you she makes you feel like a god.
Basta que a etiqueta seja colada para o etiquetado ser considerado um pária, um proscrito da sociedade normal.
It is enough for the label to be attached for the attachee to be designated a pariah, an outcast from normal society.
Basta olhar em frente e continuar a andar, por favor.
Just look straight ahead and keep walking, please.
Chega, vocês os dois!
Basta, both of you.
Se queres mudar a imagem, não basta comprar uma camisa nova.
If you want to change your image, you don't just get a new shirt, honey.
Basta, Miss Phinney.
Stop that now, miss Phinney.
Basta dizeres, para acabar.
You say it's over and it's over.
Basta ligar as luzes, ou algo do género.
If you could shine your flashlight or whatever.
Basta ligar-me.
Just contact me.
Está bem, está bem, está bem. Basta de conversa fiada.
Okay, okay, okay, okay, enough with the small talk.
Basta dos teus jogos.
Enough of your games.
Se precisarem de nos contactar, basta ligarem.
If you need to get us, just call.
Basta que te divorcies dela.
All you gotta do is divorce her.
É quanto basta.
All you gotta do.
É quanto basta, não é?
That's all you gotta do, right?
É quanto basta.
That's all you gotta do.
Basta uma pessoa ter uma ação e pode estar presente e é bom que saibas que, para os acionistas, ele continua a ser o rosto da Empire.
Anybody with even one share in the company is free to attend. And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire.
Não basta ser nomeado.
It's not enough to be nominated.
Já me basta um salão de dança.
I'll settle for that dance space.
Basta encontrar a próxima pessoa da lista.
Just find the next person on the list.
Então basta que a tua máquina os ponha numa prisão de colarinhos brancos onde eles possam conhecer mais da espécie deles e roubarem mais pessoas inocentes.
So just have your Machine put them in white-collar prison where they can meet more of their kind and rob more innocent people.
Basta ver como a sua vida mudou.
Just look how your life has changed.
Basta vigiar tudo o que te pareça suspeito.
Just keep a lookout for anything that looks suspicious.
Basta mantê-los um pouco mais. - Vai!
Just keep them down a little longer.
Se estivermos em apuros, basta deitar fogo supressivo través desse arco.
If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc.
E isso basta.
And that's enough for me.
É como se tivéssemos chegado a um beco sem saída e a determinação não basta e...
It's like we've reached some sort of dead end and... determination just isn't enough, and...
- Basta lançar!
- Just throw it.
Basta!
Quiet!
Basta pressioná-los.
We got the shareholders right where we want them, we just got to push.