Baš перевод на английский
110 параллельный перевод
- Baš sam pravi moron.
I'm such a moron.
mas lembro-me disso grobovi izgledali ono baš-baš tužni, znaš vê.
But I do remember that the grave still really really sad, you know.
- U redu, razbiæu ih baš široko.
Okay, I'm gonna break this one wide open.
- Ona je baš ekstra.
Well, she's cool.
- Ustvari ona je baš privlaèna.
Actually, she's hot.
Baš je maèe.
He's a hottie.
- Danas su se baš potukli, hteo je da ga razbije.
They just had a huge fight. He tried to beat the crap out of him!
- To bi bilo baš uvrnuto...
Luke's not queer!
- Kao da se baš pretvorio u devojku! ?
He was just turning'into a girl!
- On baš zna da pogodi živac, zar ne?
He knows how to push buttons, huh?
- Èoveèe ti sad imaš sise i to je baš uvrnuto.
Man, you havin tits now is just weird.
- Bože, baš mi je drago da želiš da budeš muško.
God, I'm so glad you want to be a guy.
- Ne baš praktièno, ali sada bar znam.
Not too practical. But, at least, now I know.
À bas.
En bas.
- Além.
- Là-bas.
Decide aproximar-se doutra mesa onde o aguardam dois habitantes do bas-fond.
He comes to a decision and moves to another table, where two denizens of the underworld await him.
O seu primeiro trabalho em relevo, "A Madonna das Escadas".
His first work, a bas-relief. The Madonna of the Stairs.
- Basil!
- Bas...
- Olá, Bas! - Diga que está doente.
Hello, Bas.
e deu "Syb-ill", "Base-Well" ( well = bom ).
"Bas-well."
Anda, Bas.
- Come on, Bas.
- la animá-la, Bas.
- Cheer her up, Bas.
- Linda carpete.
- Nice carpet, Bas.
Lá - bas!
Lá - bas!
Águias de duas cabeças gravadas em relevo.
Two-headed eagles in bas-relief...
Vous, là-bas, arrêtez!
Eh, vous, là - bas, arrêtez!
Bas...
Bas...
Eu apararei as bas no meu coração
I will take the bullets in my heart
Pedi emprestado a um agiota, porque uns infelizes arrogantes... banqueiros como você não confiaram em mim.
I borrowed the money from a loan shark, because arrogant bas- - bankers like you wouldn't trust me.
Ouvem-se tiros que se vão tornando cada vez mais próximos... e que põem o passado militar e tendências violentas do tenente... em ousado bas-relief.
We hear distant gunshots, which get louder and louder... bringing the Lieutenant's twisted military past and violent tendencies... into bold bas-relief.
O fazendeiro Bas iria fazer o seu caixão.
Farmer Bas would make her coffin himself.
O fazendeiro Bas era de fora.
Farmer Bas was was a newcomer.
Bas passou a visitá-la sempre.
Farmer Bas became a regular visitor.
Bas percebeu que só havia uma solução :
Farmer Bas realized there was only one solution :
O que é que você está a fazer?
Qu'est-ce qu'on fait la-bas?
Esse chapéu é meu.!
C'est mon ble la-bas.!
Vou apanhá-lo seu desgraçado.
I am going to nail you, you bloody bas * * *
Percebeste?
Bas! You understand?
Não é tão mau como parece.
- It's not as bas as it sounds.
Estou a apalpar a barriga deste tipo.
And there's a crescent wrench outlined in bas-relief.
- Não sei. - Contacta o Comando de Batalhão rapidamente!
Get Battalion on the line to notify BAS.
Encontrei um interruptor que parece levar-me para baixo.
I found an ele v ator leading to the bas ement.
Mas Bas...
But Bas- -
Penso que não tenha essas tetas, esses bicos, ou habilidade para isso.
I don't think I have the na-nas, the ta-tas, the boo-boos or the ba-bas for that.
Seu bas...
Oh, you bast...
Bas Armagnac, 1963?
Bas Armagnac, 1963?
A seguir a Darroze, é um dos maiores produtores de Bas Armagnac, que está a ter sucesso em França e na Europa.
After Darroze, one of the oldest, largest producers of Bas Armagnac, which is on fire right now in France and Europe.
Percebes o que acontece no final do "Instinto Fatal"?
Do you understand what happens at the end of Bas / c / nst / nct?
Bas... "
Eno... "
Dei a minha vida a este egoísta, filho da...
I gave my life to this selfish bas...
Agora, passemos à peça principal.
Now, onto the bas-relief.