Translate.vc / португальский → английский / Beck
Beck перевод на английский
1,192 параллельный перевод
Também viste anjos no regato?
You sow angels down the beck, as well?
- Frances, já fui ao regato centenas de vezes.
- Frances, I've been down the beck c : hundred times.
Sr. Gardner, as meninas tiraram algumas fotografias no regato.
Mr. Gardner, the girls took o couple of photographs in the beck.
Uma Beck's.
A Beck's.
- Beck's não tenho.
- Ain't got Beck's.
Teres todo o hospital ás ordens?
Having the entire hospital at your beck and call?
Não suporto a ideia de fazer o que ele quer.
I just can't stand the thought of following his beck and call.
Por outras palavras Estou ao teu serviço
In other words I'm at your beck and call
- Não sei. Eu sou fã do Beck.
I'm a Beck fan myself.
Não sei, Beck.
I don't know, Beck.
Olá, Beck.
Hey, Beck.
O que raio estou a fazer, Beck?
What the hell am I doing, Beck?
Sim, Beck.
Yeah, Beck.
A não ser que pensem que ela esteja a mentir. - Meu Deus, ela está morta. - Contacta o gabinete do juiz, Beck.
I assume you come with the proposal, let's have it.
Servil e patética. À disposição para qualquer idiota que invoque seu nome.
Servile, pathetic, at the beck and call of any idiot who invokes his name.
Sra. Lerner, Tom Beck.
Ms. Lerner? Tom Beck.
Logo acima do acampamento elevado, um alpinista chamado Beck Weathers, ficou inconsciente na tempestade, durante 22 horas.
[Narrator] Just above the High Camp, a climber named Beck Weathers had been out in the storm for over 22 hours.
Beck levantou-se, abandonou a sua mochila e tentou desesperadamente andar.
Beck stood up, left his pack, and desperately tried to walk.
A vida de Beck estava por um fio. Mas Ed estava decidido a salvá-lo.
Beck's life hung by a thread, but Ed was determined to rescue him.
Acabávamos de perder o Rob, não íamos perder o Beck também.
We'd just lost Rob. We sure as hell weren't going to lose Beck too.
Mas mesmo com a nossa ajuda, Beck não teria força suficiente para descer a cascata de gelo.
Even with our help Beck just didn't have the strength to get through the icefall.
Mesmo enquanto o helicóptero sobrevoava a cascata de gelo, a sobrevivência de Beck estava em risco.
Even when the helicopter flew up above the icefall, Beck's survival was still very much in doubt.
Depois dos alpinistas transportarem o Beck, o piloto teve dificuldade para descolar.
[Narrator] After the climbers loaded Beck in, the pilot struggled to lift off.
Mas depois, tivemos notícias do Beck e isso fez-me sentir mais aliviado e forte.
But then we got word about Beck, and that made me feel lighter and stronger.
Alguns dias depois de Beck voltar a sua casa em Dallas, começou um longo caminho para a recuperação.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
Acham que o perdeste e querem entrar.
Beck thinks you lost him. Frost gave him the go-ahead.
Saímos vivos, Beck.
Everybody lived, Beck.
Beck, pára de tentar entrar.
Stop trying to figure out how to get in here.
É o Beck?
You're Beck?
Não resultou, Beck!
It didn't work, Beck!
Estão a estudar a planta do edifício.
Hellman and Beck studied the blueprints.
Beck, por favor.
Beck, please.
O Beck?
Beck?
Fala o Beck.
This is Beck.
Fala o Comandante Beck.
Dispatch, this is Commander Beck.
Beck, prazer em ver-te.
- Oh, hey, Coach Beck. Good to see you.
Ele não parece estar em condições para ser transferido, Sr. Beck.
He don't look like he's in any shape to be shipped out, Mr. Beck.
És o Beck?
You Beck?
O Ralph disse que o Beck ficaria feliz por lhes fazer uma visita guiada.
Ralph said Beck'd be happy to give them a tour.
Ficaria feliz só por passar a vida
I'd be happy just to spend my life waiting on your beck and call...
O chefe de Estado é o general Beck.
The Head of State is General Beck.
Laurence Beck, Departamento de saúde.
Laurence Beck, Health Department.
Isso é por causa de teres duas valentes mamas para chupares quando quisesses.
That's'cause you had two breasts big as your head at your beck and call day and night.
Beck...
- Beck - -? [Hip-hop Drumbeat]
Otto, quero que conheça a minha sobrinha, Juliet Beck.
Otto, I want you to meet my niece, Juliet Beck.
Sou orgulhoso, vingativo, cheio de ambição e disponho em mim de mais vícios, que pensamentos para vesti-los imaginação para dar-lhes forma, ou tempo para realizá-los.
I'm very proud, revengeful, ambitious, with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, time to act them in.
- Eu vou lá fora.
- I'll beck out.
Bem, não sei por que havemos de estar às ordens dele.
Well! I don't see why we have to be at his beck and call.
Quando voltares a Cinisi, leva este presente ao Tano e diz-lhe :
As you get beck to Cinisi, bring this gift to Tano and tell him :
E por isso, assustaram-se quando o viram chegar.
[Narrator] Beck's teammates were certain he was lying dead in the snow, so they were pretty startled when he staggered into the High Camp.
Woody, foi o Ray Beck.
Yeah, Woody, it was Ray Beck.