Translate.vc / португальский → английский / Beds
Beds перевод на английский
1,807 параллельный перевод
Esta noite há muitos quartos vazios.
I just forgot a few of my things, but I'll get them in the morning. Plenty of empty beds tonight.
Dorme-se em sofás e camas, coisas desse género.
Sleeping is for couches and beds, stuff like that.
Refere-se à primeira construção de camas Que tinham um colchão suspenso por cordas, Que ocasionalmente...
It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes, which would occasionally...
Ou daquelas camas num armário, ou Murphy?
Or what about one of those Murphy beds?
Ele desce pela chaminé, e vê as crianças na cama e come-as todas.
he would slither down the chimney, and he'd see the kids in their beds and eat them all up.
Estava a fazer as camas.
He was making the beds.
Preciso de uma suite grande, Duas camas, dois chuveiros, uma massagista, roupa nova e uma água de colónia.
Listen, I need a big suite, two beds, two showers... a massage therapist, some new clothes and a case of Old Spice.
Simplesmente cumprimentava-o, de forma que teria sido visto, e tirado assim da lista. Quando o governo tentou definir a meta, em reduzir o número de doentes à espera em camas móveis. Os administradores, mandaram tirar as rodas das camas móveis, e classificaram-nas, como camas simples.
When the government then tried to set a target to reduce the number of patients waiting on trolleys, the managers took the wheels off the trolleys, and reclassified them as beds.
Foi aqui que a Heather disse que podíamos ter de pôr beliches.
So this is where Heather talked about we might have to put bunk beds.
Eles tinham camas vibratórias.
Right, they had vibrating beds.
Eu arranjo-te um beliche.
I'll get you bunk beds.
Mas preciso de um beliche para quê?
But why do I need bunk beds?
Os três ursos encontram a Goldilocks a dormir nas suas camas.
The three bears find Goldilocks asleep in their beds.
Já me deram mais foras do que as camas do Holiday Inn.
I've been turned down more times than the beds at the Holiday Inn.
E Polícia que luta nos bairros suburbanos, para que as vossas mulheres, mães, filhas e irmãs durmam descansadas nas suas camas e não sejam violadas por cabrões de kaffirs enquanto vocês sentam os cus na merda da "Ilha Paraíso"!
And the police, who are fighting in the townships so that your wives and mothers and daughters and sisters can sleep safely in their beds at night and not get raped by fucking Kaffirs while you sit comfortably on your arses on paradise fucking island.
- Beliches?
- Bunk beds?
As camas, os brinquedos, a decoração... era muito mais antiga.
The beds, Toys, decoration... Was much older.
O que te disse sobre saltar em cima da cama?
What did I tell you about jumping on beds?
E o Sr. Hazard não gostava que os cães da vizinhança lhe estragassem as flores.
And Mr. Hazard didn't like the neighborhood dogs messing up his flower beds.
Peguei em gasolina e queimei-lhe os canteiros.
Well, I got some gasoline and burned down his flower beds.
- Camas, putas e mais...
- Beds, bitches, and beyond!
- Bem, esse tem duas camas duplas.
That's got two double beds.
Foram todos encontrados na cama mortos de frio.
They were all found froze to death in their beds.
Partilhávamos um beliche.
I mean, we shared bunk beds.
Os idosos são deixados em camas, indefesos, hora após hora...
" Old people lie helpless in their beds hour after hour...
Os corpos da sua mulher e filhos foram encontrados nas suas camas, tão cruelmente assassinados que serão necessários os registos dentários para identificação.
The bodies of his wife and children were found in their beds, butchered so severely that dental records will be necessary for an ID.
E não são uma nem duas nem três, mas sim doze camas novas!
Hold on, hold on. And not one, not two, not three, but 12 new beds.
Eu sei. Mas só tinham cama para pessoas mais independentes.
I know, but they only had beds for people who are more independent.
E se, se eles tiverem quartos para solteiro com duas camas, ficamos com esses, mas se eles tiverem apenas quartos com uma cama então mudamos para os dois quartos?
How about, if they have single rooms with two beds, we take that, but if they only have rooms with one bed, then we spring for two rooms?
Não sei por que raio agora anda a tratar dos canteiros de flores.
I don't know what the hell he's doing these days, messing about in flower beds.
Boas camas.
Nice beds.
Por que nos estarão a dar camas tão boas?
Why are the giving us such nice beds?
Mas as camas são fofas.
But the beds are soft.
As boas camas.
About the nice Beds.
E camas?
What about beds?
Duas camas por quarto. Sem excepções.
Two beds to a room, no exceptions.
No interior, tem a cozinha, beliches, electricidade, botija de gás e até tem uma casa de banho.
Inside there's a kitchen, beds, electricity, bottled gas... There's even a loo.
- Não há camas nos CI!
There are no beds in ICU. You're lying to me!
Há pessoas a gritarem nas camas.
There's folk screaming in their beds.
$ 10 em como ele a bajula e dorme com ela em menos de uma semana.
10 bucks, he sweet-talks her and beds her within a week.
Não, espere. Um quarto e duas camas.
One room and two beds.
Disseram duas camas?
That was two beds?
Havia um acumular moderado de sangue no chão e alguns salpicos nas camas e nas paredes.
There was moderate blood pooling on the floor some spatter on the beds and walls.
Não faz sentido andar a chover no molhado, não é?
No sense making beds in a burning house, right?
As crianças deitadas, na cama aconchegadas, sonhos doces iam tendo...
The children were nestled all snug in their beds, while visions of sugarplums...
Tenho uma estalagem aqui perto. Porque não vêm tomar um chá e para uma camas quentinhas?
I have an inn nearby, why don't you come back there for some spiced tea and warm beds?
Não. Ele comeu muitas castanhas do Brasil e isso é perigoso. É que elas contêm selênio.
No, he ate a lot of Brazil nuts, which is a big deal, because they contain selenium, which in high doses causes fatigue, vomiting, skin irritation, discharge from the fingernail beds and hair loss.
E que disse eu acerca de pular na cama?
Izzie what did I say about jumping on beds.
As boas... e confortáveis camas!
The nice... and soft Beds!
- Quantas camas nos CI?
How many beds in ICU?
- Acredite em mim, espere...
There aren't any beds in ICU!