Translate.vc / португальский → английский / Between
Between перевод на английский
43,947 параллельный перевод
Não podes continuar a fugir das coisas. Não podes saltar entre mim e a tua mãe.
You can't keep bouncing back between me and your mum.
Que reboque? Não perguntaram, mas sabemos que o Jim Atwood é dono de um serviço de reboque.
We've struggled to find a link between the attack on Trish and the other two women, and maybe Jim is that link.
Mostra que você os comprou às 17 : 03h no sábado da festa da sua mulher.
Showing that you bought those at 5 : 03pm on the Saturday of your wife's party. Directly on the route between your house and Axehampton House.
E, durante esse tempo, ele navega até onde?
And between that time he sails where?
Uma união permanente entre Wessex e a Mércia.
A permanent bond between Wessex and Mercia.
Porque vivemos entre dois polícias?
Why do we gotta live between two cops?
Sabes a diferença entre estetoscópios duplos e simples?
Do you know the difference between the dual-headed stethoscopes and the single-headed ones?
Não sabe qual é a diferença entre figurativo e literal?
You don't know the difference between figuratively and literally, do you?
É muito útil, quer seja um jovem ou esteja no fim da meia-idade, saber a diferença entre "figurativamente" e "literalmente".
It is very useful, whether one is young or in late middle age, to know the difference between literally and figuratively.
Estão a tentar ligar o MacLeish ao atirador.
They're wondering if there's a connection between MacLeish and the shooter.
Há uma ligação entre o MacLeish e o atirador e vou descobrir qual é.
There's a connection between MacLeish and the shooter, and I'm gonna find it.
O parasita na minha carne e no espaço entre o sangue e os ossos.
In my flesh and in the space between the blood and the bones. I fought it.
Pensei que as coisas estavam bem entre nós.
I thought things were going so good between us, you know?
Para equilibrar a energia entre nós.
To balance the energy between us.
McGill entrou na casa do irmão e destruiu uma cassete de áudio que continha a gravação de uma conversa entre ele e o seu irmão, Charles McGill.
Mr. mcgill broke into his brother's home and destroyed an audiocassette which contained a recording of a conversation between himself and his brother, Charles mcgill.
É relevante para compreender a relação entre estes irmãos.
It's relevant to understand the relationship between these brothers.
Apesar de tudo o que se está a passar entre vocês, ele está preocupado.
In spite of everything that's happened between the two of you, he - - he cares.
As operações custam entre 800 mil e um milhão de dólares por semana.
Operating costs range between $ 800,000 and a million dollars per week.
Enfim, o pobre coitado está metido numa espécie de disputa de estados, entre o Texas e o Novo México.
Anyway, the poor bastard's tangled up in some kind of an interstate wrangle between Texas and New Mexico.
A grande muralha entre a gente.
The Great Wall between us.
Depois, a minha mãe jurou que nunca mais ia escolher entre q comida e o aquecedor de novo.
After that, Mother swore she'd never choose between food and heat again. So...
Tens que o ter entre as 11h e a meia-noite.
It is to be with you between the hours of 11 : 00 a.m. and midnight.
Isso é da nossa conta.
That's between me and her.
- Ali. Na passagem subterrânea entre o entroncamento das ruas 9 e 10.
The underpass between Junction 9 and 10 on 395.
E lendo os e-mails que extraímos do computador dela, tem uma relação com o Bryan.
And, apparently, reading between the lines on the emails we got from her personal computer, - now in a relationship with Bryan.
E tenho a certeza de que, entre o que a minha irmã vos contou e, agora, a Asha, têm uma boa noção do tipo de trabalho que faço.
I'd rather not sit here and insult your or Mrs. Flynn's intelligence, and I'm pretty sure that between what my sister told you and now Asha... That you have a fairly good idea of the type of work I do.
Aqui entre nós, é muito mais irritável do que parece.
Between us, she's a lot more high-strung than she looks.
Está bem, então não aconteceu nada entre ti e o Archie no armário?
Okay, so nothing happened between you and Archie in the closet, then?
- Que se terá passado entre eles?
What do you think went down between them?
- Em nenhuma circunstância algum rapaz se vai meter entre nós outra vez.
Sure. That no matter what, no boy will ever come between us again.
Conta o que aconteceu com a Veronica.
Tell the truth about what happened between you and Veronica.
Se eu vos contar o que sei, prometam-me que o tiro fica entre nós.
If I tell you what I know, promise me the gunshot stays between us.
Ela também não sabia a diferença entre ter dinheiro e ter classe.
She didn't know the difference between having money and having class, either.
Não quero mais segredos entre nós.
I won't have any more secrets between us.
Isso é entre o Hiram e os Serpents.
That's between Hiram and the Serpents.
O teu pai e o Clifford não morrem de amores um pelo outro.
There's not a lot of love lost between your dad and Clifford.
Entre os dois, acho que conseguimos fazer isto.
Between the two of us, I think we can really make this thing happen.
Aconteceu algo entre vocês?
Did something happen between you two?
Isso é entre vocês.
It's between the two of you.
Os trabalhos grandes são raros.
Big jobs are just few and far between.
Então, arrastaste-me para uma guerra entre o Hiram e o Clifford? - Que maravilha.
So you have dragged me into a war between Hiram and Clifford, that's great.
- Isto é entre mim e a tua mãe.
This is between me and your mom.
O que aconteceu entre vocês naquela noite?
What exactly happened between you guys that night?
Entre a audiência dele e o seu potencial envolvimento no homicídio do Jason, para não falar no da minha mãe, estou de mau humor.
Between his upcoming hearing and his potential involvement in Jason's murder, not to mention my mom's, I'm in a foul mood.
Por isso alvejaste-o no meio dos olhos com uma das muitas caçadeiras do teu pai.
So you shot him between the eyes with one of your father's many hunting rifles.
- Espera, Veronica. Não vamos falar sobre o que aconteceu entre nós?
Wait, Veronica, are we seriously not gonna talk about what happened between us?
Filho, eu e a tua mãe estamos a tentar decidir entre piza e chinês. O que achas?
Son, your mom and I are trying to decide between pizza and Chinese food.
Conflito de lealdades.
Ingrid won't tell me cos... she's caught between her job and her family.
Concordo.
We have to keep this completely between ourselves.
- Também me estarão a vigiar.
That's why I put distance between us.
Toda essa zona.
New York, Boston, Chicago, everything in between.