Translate.vc / португальский → английский / Bind
Bind перевод на английский
861 параллельный перевод
'Se temos sorte, encontrámo-las,'se não temos, temos de lidar com os acontecimentos, à medida que aparecem,'tornando bons os desapontamentos, tentando atar as feridas que podemos.'
'If we're lucky, they're met,'if they're not, we must deal with events as they unfold,'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.'
Com seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
Com os seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
Assim eu uno em lealdade...
And so I bind in faith -
saremos as feridas da nação e cuidemos a paz.
we shall bind up the natión's wounds and cherish peace.
Se tentarmos apanhá-lo agora, ele foge.
If we try and bind him now, he'll escape.
Amarrem-no bem.
Bind him securely.
Eu amarro-o!
I'll bind him!
Mas também é costume abatê-los desamarrados, desta maneira.
The Jewish butchers usually bind the animals... so that no movements betray their agonies.
Vamos agora lutar para curar as feridas da nação.
Let us now strive to bind up the nation's wounds.
Selamos o negócio com um beijo ou com 5 dólares?
Shall we bind the deal with a kiss or $ 5 in cash?
- Ajude-o.
- Help bind him.
Abençoados corações de toda a felicidade...
Bind every heart with happiness Let everyone...
Amarrado?
Bind him?
Nós o iremos amarrar e o iremos entregar às mãos dos filisteus.
We'll bind him and deliver him into the hands of the philistines.
Nenhum homem pode amarrar Sansão.
No man can bind Samson.
Você poderia se ligar a um outro homem
You could bind a man tighter.
Poderia eu te ligar a mim?
Could I bind you?
Iria te amarrar.
Bind you.
Amarrem-no.
Bind him.
Amarre a sua cabeça ao pilar.
Bind his head to the pole.
Nenhuma corrente o pode amarrar novamente.
No chains can bind you again.
Irão prendê-lo entre as duas colunas sagradas.
They'll bind you between the two sacred columns.
Liga-lhe o pulso.
Bind her wrist.
Deixe-me ajudá-lo. - Obrigado.
Here, let me bind that leg for you.
Têm que me amordaçar, prender, rasgar-me as roupas.
You've got to gag me, bind me, tear my clothes, roll me in the dust.
Aquela desavergonhada que te andou a encher a cabeça de ilus amos aflitos, em risco de ficarmos sem o circo e tu só pensas e ¡
That shameless girl filled your head with fancy ideas. We're in a bind, vve risk losing the circus, yet, you only think of yourself.
Ata-os juntos, Wamba.
Bind them together, Wamba.
- Levem-os para as masmorras e atem-os.
- Take them to the dungeons and bind them.
Quem poderia seduzir-me tão rápido excepto uma feiticeira? "
Who could bind me so fast except a sorceress? "
Não são os ideais o que nos une, mas os fracassos.
It is not ideals which bind us together, but failure.
Não confies em ninguém.
Bind yourself to no man.
Amarrem-no!
Bind him!
Mas, com a condição de te comprometere a vir ao Palácio. Sempre que eu ou a minha família precisarmos de ti.
But on the condition you bind yourself to come to the palace, whenever I or my family, have need of you.
Peço-te que guardes segredo, do que vou mostrar-te pois há homens que tudo fariam... para destruirem aquilo que guardei por muitos e muitos anos.
As to what I'm about to show you, I bind you to silence because there are men who would move heaven and earth to destroy that which I have guarded for many, many years.
Tem razão, coronel. Todos os guerreiros deverão cumprir a palavra de Mão Quebrada.
It will bind all those warriors to Broken Hand's word.
Ligai minhas feridas!
Bind up my wounds!
Pense no que ele podia causar se a companhia ficasse em apuros.
Now think what he could do if this company got in a real bind.
Atem-no entre as colunas.
Bind him between the columns.
Atem a sacrificada com cordas!
Bind the sacrifice with cord!
Não a ceguem agora.
Don't bind her here.
Lisbeth, querida, a Sra. Coates tem um problema.
Yes, Papa? Miss Coates here, she's in kind of a bind.
Quando baterem o gongo, é o amanhecer, e depois ela vai prender o seu corpo.
When gong sound, it is dawn, and then she will bind her body.
Prender o corpo?
Bind her body?
"que de coração para coração e mente para mente, o corpo e a alma pode ligar."
"which heart to heart and mind to mind, in body and in soul can bind."
Inpector dos pés viajará no distrito todo, ver pessoas não enfaixam mais pés meninas para tornar pequenos.
Foot inspector will tour district, see people no more bind feet of female children to make small.
Se você quer atar os pés outra vez, ate-os você.
If you want her feet bound again, you bind them.
Prendam-no nas rochas. Levem-no daqui.
Bind him, cast him into the slop-pool at low tide.
Agora atem-lhe o traidor.
Now bind the traitor to him.
Há de passar, deixai... que vos aperte a cabeça e heis de sarar...
Let me but bind it hard, within hours it will be well.
Tratem dos seus ferimentos.
Bind up his wounds.