Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Bites

Bites перевод на английский

1,222 параллельный перевод
Quando se chega àquela nota fantástica em que o coelho arranca a sua própria cabeça à dentada, só me apetece espetar com a merda do rádio na banheira, comigo cá dentro e tudo.
When it comes to that fantastic note... where the rabbit bites its own head of. I want you to throw that fucking radio... into the tub with me. - You're going completely sideways!
Ela dá-lhe uma dentada na pixota que lha arranca.
She bites that motherfucker's dick... clean off.
Outro independente a falir.
Another independent bites the dust.
Se lhe dermos esta oportunidade, ela come-o com duas dentadas, e só se ouvem os seus gritos.
If we give him this opportunity, she eats it with two bites, and s hear their cries.
Näo gosto de dar dentadas.
I don't like to give out bites.
Não quero um prato, só quero umas garfadas.
I don't want a plate. I just want a couple of bites.
Sim, eu lembro-me de te pôr Bactine nessas mordidelas de Chihuahua.
Yes, I remember dabbing Bactine on those Chihuahua bites.
Parece boazinha mas morde como um pit-bull.
She looks nice. But she bites like a pit-ball.
Esta falta de gasolina já chateia.
This whole gas shortage bites.
O casamento é uma seca.
Marriage bites.
- Seca o quê?
- Bites what?
Não, é só que... Ele morde...
No, it's just that he bites.
Se o Branco cair nisto...
If Branco bites.
Mordidela de aranha.
Spider bites.
- De "gelada" passou a "fria".
- From "sucks" to "bites."
Dentadas anãs.
Midget bites.
Isto morde, meu!
This bites, man!
Céus, só uma ou duas dentadinhas?
Uh- - jeez. just a couple of quick bites?
Não penso que estas feridas sejam mordidas ou picadas.
I don't think these wounds are bites or stings.
Disseste que um cão ou um canídeo só caça o que precisa, mas eu tenho quatro corpos com dentadas de um animal que parece matar sem motivo.
You said that a dog or a canid only hunts what it needs, but I've got four bodies with bites from an animal that seems to kill for no other reason.
Tenho picadas de mosquitos.
Igotmosquito bites.
Que estás a fazer?
- § When the dog bites § - What are you doing?
Uma mulher dá uma dentada numa perna de galinha e afinal era um rato.Certo?
Woman bites into a chicken leg..... and it turns out to be, uh... a mouse. Right?
Os imimigos começam a tirar bocadinhos dela... e ela continua imóvel.
Then its enemies will take little bites of it and yet it remains still
Alguma coisa tens de fazer, o Flucky morde toda a gente.
Listen, you'll have to do something. He bites a lot.
Rói as unhas.
She bites her nails.
Gosta de : Boas estadias, criados, refeições lentas que demoram dias.
Turn-ons : nice duds, minions, long, slow bites that last for days.
Então, alguma coisa?
So, any bites?
Então a outra criatura apareceu. O ewok mordeu D'Argo e envenenou-o, certo?
Then all of a sudden, this other critter shows up, this Ewok gone bad, bites D'argo, poisons him.
Vamos esperar mais um bocado para ver se eles falam mais.
Let's give it a little time, see if we get more bites.
Tu sabes, esta coisa de encontros é mesmo horrível.
[Banging Under Table] You know, this whole dating thing really bites.
É lixado, não é!
Bites the big one, doesn't it?
Ainda dá para umas nove trincas, por isso deixo a tigela no porteiro.
I've got like nine bites left. so I'll just leave the bowl with the doorman.
Morreu de hemorragia provocada por feridas profundas, mordeduras.
Cause of death was blood loss from numerous deep wounds from bites.
As mordeduras na mulher parecem humanas.
The, uh, bites on his wife appear to be human.
Não estamos certos de que sejam mordeduras humanas.
We're not so sure now that these bites are human.
E as mordeduras têm rasgões que parecem de presas de animal.
And the bites have fang-like tears.
O que pensei serem marcas de molares humanos não parecem sê-lo agora, porque encontrei enzimas nas mordeduras que são claramente não-humanas. Anticoagulantes, que se encontram apenas na saliva dos morcegos.
What I thought were marks left by human molars are now inconclusive because of enzymes that were found in the bites which are clearly inhuman - anticoagulents which are found solely in the saliva of bats.
Eram picadas de inseto.
They turned out to be insect bites.
Se ela me picar, Frank, juro que lhe dou um tiro.
If this thing bites me, Frank, I swear I'll shoot it.
Não penso que já alguma vez tenha visto alguém... a comer um bife em duas dentadas apenas.
I don't think that I've ever seen anyone... eat a steak in two bites before.
Mas se ele morder você, você tem que livrar dele.
But if he bites you, you got to put him down.
Tu sabes.. uma mosca, anda por ai a voar de sítio em sítio, e vive pouco tempo.
It bites. You know, a fly do not keep the place and you can die young.
- Bem. Há umas a dar troco.
- Good. I got a few bites.
Esta é de mais!
This bites.
Mas saltou a parte em que a criatura morde a mão que lhe dá de comer.
But you skipped the part where the creature bites the hand that feeds it.
Algumas pequenas picadas não lhe farão mal algum.
Couple of little bites won't do you any harm.
Sou extremamente sensível, até a algumas pequenas picadas.
I'm extremely sensitive even to a couple of little bites, Hastings.
Ele é do género que morde a mão de quem o alimenta.
He bites the hand that feeds him!
- Mordeduras?
- "Bites"?
- A Ana também morde?
- Ana bites, too?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]