Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Biz

Biz перевод на английский

353 параллельный перевод
Ele até o convenceu de que nunca saiu daqui... e que toda a história do assassinato foi um sonho mau.
He's even got him convinced that he's never been away... that all the murder biz was strictly a bad dream.
- Toda a gente do ramo sabe, mas ninguém sabe como é que fizeste.
- Everybody in the biz knew about it. But nobody knows how you did it though, Harry.
- Assim é este negócio.
- That's show biz.
Não tocaria nas notícias, mas sabes como é. A TV é um negócio Max e até mesmo as notícias têm que ter um toque de exibicionismo.
I wouldn't interfere with the news itself, but TV is show biz... and even the news has to have a little showmanship.
Andas a passear até às sete e meia e depois apareces aqui, só para apresentar umas idéias malucas para um programa, quando sabes muito bem que eu me iria rir de ti assim que saísses do escritório.
You hung around until 7 : 30 and then came down here... just to pitch a couple of loony show-biz ideas... when you knew goddamn well I'd laugh you right out of the office.
É isto o show-biz.
That's show business...
Deixem a câmara... e dancem, é a vossa função.
Don't worry about where the camera is, just keep on dancing, that's your biz.
Os grandes espectáculos!
Big-time show biz!
Todos falarão de mim no mundo do espectáculo.
I'll be the talk of show biz.
- Pessoas do espectáculo?
- Show biz folks, huh?
É o mundo do entretenimento.
We're in the entertainment biz.
O mundo do espectáculo é assim.
That's show biz.
Quando saí pensei que podia usar as minhas ligações para vos ajudar mas já não conheço ninguém. É a verdade.
When I got in the streets, I thought I could use my old connections to help me out, but I don't know nobody... and that's the square biz, homeboy.
Se ele quer largar o mundo dos negócios, tem de o fazer sozinho, ou então não larga.
If he's a player trying to quit the biz... he's gotta do it for himself, or not at all.
Disseste que querias deixar os negócios.
You said you wanted to get out of the biz.
- É uma grande?
- What, a Biz-Ed major?
Sabes, eu acho que poderia ter uma habilidade para esta construção biz.
You know, I think I might have a knack for this construction biz.
Então, Steve, está no negócio da banca.
So, Steve, you're in the bank biz.
Esse é um erro comum nesta área.
That's an all-too-common mistake in the shoe biz, miss.
Pareces o Clive da India, ou aquele cuja mãe usa produtos biologicos!
You look like Clive of India, or the one whose mum uses new biological Biz!
Se tivesse tido a oportunidade fácil que tu tiveste.
Given the lucky show-biz break you had.
E as propostas do mundo do espectáculo estão a chover.
And the show biz offers are pouring in.
Pensava que não te querias envolver com gente do mundo dos espectáculos.
Penny, I thought you swore off show-biz relationships.
Salt'n'Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie,
Salt-n-Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie,
É que o meu primo anda no mundo da música e orienta-me sempre.
My cousin's in the music biz and hooks me up all the time.
Agora posso oferecer-lhes uma história doentia sobre a natureza esquizofrênica do mundo do espetáculo e como se chega lá em cima!
NOW I CAN DOLE OUT A DISEASED LITTLE DITTY ABOUT THE SCHIZOFRANTIC NATURE OF SHOW BIZ AND HOW TO HACK YOUR WAY TO THE TOP.
Foi minha a ideia de entrar no mundo do espetáculo.
IT WAS MY IDEA TO GO INTO SHOW BIZ.
Agora suponho que tens todos os tipos de negócios do Rosário e afins.
Now I suppose you have all sorts of rosary biz and the like.
Bom espectáculo, Tenente.
Good show biz, lieutenant.
Queres mesmo que acredite que voltaste porque... gostas da profissão da família?
Am I really supposed to believe you came home because you missed the family biz? You were bankrupt.
Então, como é a coisa no mundo das notícias?
So, how are things in the action-news biz?
Mudou de ideias ou estava a falar de coisas do mundo do espectáculo.
She changed her mind or she's talking about that show biz stuff.
Puro show biz.
Pure show biz.
Aquele convencido do Bob é um grande falso!
- That Sideshow Bob is a no-good show biz phony.
É uma preciosidade maligna sobre um jovem pouco simpático do ramo da medicina que está prestes a receber uma dose do seu próprio remédio.
It's a nasty nugget about an unpleasant young man in the medicine biz who's about to get a dose of his own.
Como está o mundo do espectáculo?
How's show biz?
Perdoem-me o incomodo, senhoras e senhores, mas já que são do mundo do espectáculo, não me podem apresentar um bom agente?
I don't want to impose, Ladies and Gents, but since you're in show-biz, do you know any... big-time agents?
Queria ser cantora... mas no mundo do espectáculo... só há parvalhões
I wanted to be a singer... but they're all full of shit in show-biz.
- Eddie, estamos no "show biz".
- Eddie, we're in show biz.
No comércio do calçado, o pé é a nossa tela exposta. Posso dizer-lhes uma coisa.
In the shoe biz, the foot is our naked canvas I could tell you some things
vê-se estranho.
It's show Biz.
Biz.
Biz.
Naquela época, quem tinha alguma ambição, tOrnava-se gangster Ou ator.
In these times, if you showed any ambition... - you either became a gangster or as how biz performer,
Esse preto velho, cara de cu, fugiu de nós como um raio.
Oh, that old mark-ass nigger ran out on us like a little biz-nitch.
Adivinhem quem voltou ao mundo do espectáculo!
Guess who's back in show biz!
Também estou no ramo.
Well, I'm in the biz.
Abandonou o negócio, acho eu.
Quit the biz, I guess.
Agora vai ali e finge que interpretas um papel num espectáculo.
Tonight, just go over and pretend it's an acting job. Like show biz.
- Um espectáculo.
- Show biz.
Um espectáculo.
Show biz.
Montes de veteranos voltaram com esta merda.
- Square biz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]