Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Blink

Blink перевод на английский

1,268 параллельный перевод
O obturador está aberto o flash dispara e eles detiveram o tempo nem que por um instante apenas.
The shutter is clicked the flash goes off and they've stopped time if just for the blink of an eye.
Este tipo passou uma fronteira. E nem sequer pestanejou.
This guy... he crossed a line and he didn't even blink.
Tirem.
Blink and hook.
Basta alguém mexer-se, espirrar ou pestanejar e aqui esta pequena... Como é que te chamas, querida?
Anyone move, anyone sneeze, anyone blink an eyelid, and this young lady here
Eu parti em busca de guerras para combater. Vi homens corajosos morrer em Vera Cruz, e depois em Gettysburg. Morriam aos milhares, num abrir e fechar de olhos.
I went looking for wars to fight... and I saw brave men die at Vera Cruz... and then Gettysburg... thousands, in the blink of an eye but not me.
Piscou uma vez de dizer "Sim" e dois para "não".
Blink once for yes, twice for no.
O truque está em não pestanejar.
The trick is not to blink.
Pestaneja se me consegues ouvir.
Just blink your eyes if you can hear me.
Eu já o vi investir contra centenas de Magogs e nem mesmo piscar, Tyr.
i have seen you go up against hundreds of magog And not even blink, tyr.
Os neurónios normais enviam mensagens, sinapses intermitentes.
Normal brain, neurons send a message synapses blink on and off.
Parece uma velha TV prestes a pifar.
Again? She's like an old TV that's on the blink or something.
Basta piscares o olho, para responderes.
A simple blink will signify your answer.
Não pararam durante uma hora, sempre sem falar da Júlia, à espera de ver qual dos dois desistia ou caía primeiro.
Those two went shot for shot for an hour talking about anything but Julia waiting to see which one would blink or drop first.
Por que não ficas aqui e... não piscas os olhos umas vezes?
Robert, how about you just stay here and... maybe blink a few times?
"Ela vai desistir... A qualquer momento..."
She'll blink... any second now.
Não pestanejes ou não vês o diamante.
Yeah, don't blink. You might miss the diamond.
Num piscar de olhos... perdeu os últimos dois dias da sua vida.
In the blink of an eye... he's lost the last two days of his life.
Os nossos telemóveis não trabalham, logo não posso pedir ajuda... mas o nosso carro não tarda aí.
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon.
Mas devo-te avisar de que as coisas por aqui não estão muito bem. O quê?
I should warn you, the dog and bone's on the blink and we've no lift here.
Eu sei que tens um detector de mentiras próprio mas desta vez ele está a enganar-te.
Look Matt, I know you got this built-in bullshit detector... Okay? But this time it's on the blink.
Adoro a maneira como piscas os olhos.
I love the way you blink.
A guerra tinha praticamente cessado num piscar de olhos.
The war had all but ground to a halt in the blink of an eye.
- - "Uma vez que pestanejes, aparece e desaparece"
- Once you blink, it's come and gone
Olha, Anita Na noite que o Slick Will morreu todos estavam a correr e a gritar mas eu juro-te que ele nem pestanejou quando viu a mota aproximar-se.
Look, Anita, uh... the night Slick Will died... everybody was running around and... screaming and... but I swear to God... he didn't even blink when that bike came at him.
Ela só te quer na cama, não quer casar contigo, e tu nem pestanejas?
The girl just wants to bed you, not wed you. You don't even blink?
Faças o que fizeres não pestanejes.
Whatever you do, do not blink.
- Como um piscar de olhos.
- Like the blink of an eye.
Pisca e estará acabado.
You blink, it'll be over.
Se te distraíres podes perder o crescimento deles.
Blink and you just might miss it.
Não pisques.
Don't blink.
GC, Sum and Blink and MxPx rocking my room lf you're looking for me I'll be at the show
♪ gc, sum and blink and mxpx rocking my room ♪ ♪ if you're looking for me i'll be at the show ♪
GC, Sum and Blink and MxPx rocking my room lf you're looking for me I'll be at the show...
♪ gc, sum and blink and mxpx rocking my room ♪ ♪ if you're looking for me i'll be at the show... ♪
Ela ficava maníaca de repente.
She shifts into manic in a blink.
Enchendo-se 40 vezes mais rápido que um piscar de olhos.
Inflating 40 times faster than the blink of an eye.
O réptil mortífero que lhe envolve o corpo poderia matá-la num abrir e fechar de olhos.
That lethal reptile encircling her body could kill her in the blink of an eye.
Pisque o olho se estiver a entender.
Okay, blink if you can understand me.
Nem pestanejaste.
You didn't even blink.
- Muito bem! Agora, pisca o olho.
- Okay, now blink your eye.
Uma piscada de olho? Dois segundos?
A blink of the eye?
Darryl Grant pode ter quebrado o recorde de home runs, mas o que ele não consegue quebrar é o vidro blindado feito...
Here it is. - Don't blink. Baseball's Darryl Grant can break the single-season record for home runs, but one thing he can't break is any storm window made by...
Não sei. Quando vejo o Lucas no liceu, parece que passou num abrir e fechar de olhos.
When I see Lucas in high school, it all seems like a blink of an eye.
Eu, pelo contrário, estou sentado ao sol, com calções alugados a ouvir-me pestanejar.
Me, on the other hand, I'm sitting in the hot sun, in rented pants listening to myself blink.
- Nem hesitamos.
- We don't blink.
Se pestanejarem primeiro, não interessa quem telefona.
If they blink first, doesn't matter who calls.
Evita os que não pestanejam.
Avoid ones who don't blink.
Levámo-lo ao Grande Júri, mas o cabrão nem pestanejou.
We grand juried his ass but that motherfucker didn't blink.
Então, experimentou um milhão de futuros possíveis. no tempo que me leva a piscar os olhos, e cada um deles visões, sentidos, sons, aromas e sabores tão reais como a conversa que estamos a ter aqui e agora?
so, you experience a million possible futures in the time it takes me to blink my eyes, and each one of them looks, feels, sounds, smells, and tastes as real as the conversation we're having right here, right now?
Sabes que eles nunca pestanejam?
You know, they never blink.
Podia cortar-te a cabeça num abrir e fechar de olhos.
I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Se voltares sequer a pestanejar na direcção dela... posso e hei-de enterrar-te tão fundo que o calor do centro da Terra irá incinerar o teu pobre rabo.
If you ever so much as blink in her direction again, I can and will bury you so far in the ground that the heat from the earth's core will incinerate your sorry ass.
E eu posso faze-la desaparecer num piscar de olhos.
And I can make it disappear in the blink of an eye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]