Translate.vc / португальский → английский / Bloods
Bloods перевод на английский
226 параллельный перевод
Você colhe o sangue.
You draw the bloods,
Todos nós vestidos de fazendeiros a cavalgar em belos cavalos... para essa cidade levantada nas planície sobre as ruínas.
And I seen us all dressed up in cattle dusters come riding fine Kentucky blue-bloods, riding into this smug Yankee city, this city of the plains, built on the spoils of war.
A cultura tradicional aborígine Só perdura nos puro sangue, no norte e em alguma parte do deserto.
The traditional culture of the Aborigines... only survives among full-bloods in the far north... and in some parts of the desert.
Ei, bacanos.
Hey, bloods.
Ei, bacanos.
Yeah, bloods.
Vamos bacanos.
Let's go, bloods.
Atletas, metálicos, cromos, vadias, gangs, agarrados, palermas, todos o adoram.
The sportos and motorheads, geeks, sluts, bloods, wasteoids, dweebies, dickheads, they all adore him.
Vocês estão a ficar muito quentes com esta merda toda.
You bloods are getting too hung up on all this shit.
Vai apresentar um leilão de beneficência - gente da alta e, sabe o mais engraçado?
Anyway, he's hosting this charity auction - real blue bloods, and won't that be funny?
Eu vou ter de assistir a esta fora junto à linha com as laranjas do intervalo e os rapazes gordos com um bilhete da matrona enquanto vocês de sangue jovem juntam armas e vão juntos para o glorioso ensaio final!
I'm just going to have to sit this one out on the touchline with the half-time oranges and the fat wheezy boys with a note from matron while you young bloods link arms and go together for the glorious final scrum-down!
Vou de avião, em primeira classe, até à solarenga Los Angeles para o início das rodagens de "Negros na Lua"!
Right! They're flying me first class to sunny LA to begin shooting Bloods On The Moon!
O sangue azul cansa-se depressa.
Blue bloods tire easily.
Esta bandana por Donna Karin... é azul para patifes, vermelho para sangue... e só custa 75 dólares.
This bandanna by Donna Karin... is blue for Crips, red for Bloods... and only costs seventy-five dollars.
Vocês de sangue azul não nos entendem, operários.
You blue bloods just don't know from us blue collars.
- Sangue?
- Can you get bloods?
- Que análises quer? É da Electricidade.
- What do you want for bloods?
Trato dos hemogramas.
I'll get the bloods.
Um dia estou enchendo meu tanque, vejo grafite de Bloods e Crips nas bombas.
Then one day last April, I was getting gas. I see Bloods and Crips graffiti on the gas pumps.
Visita real, isto significa que vai ter que ficar parado como um idiota... enquanto um monte de formigas de sangue azul, tiram sarro de você.
Inspection, meaning you're gonna stand around like an idiot... while a bunch of blue bloods smirk at you.
Ele há sangues azuis variados Com o intelecto de pulgas dotados.
There are blue bloods with the intellects of fleas
Porque não estás na colina com os outros? Sangue novo?
Why aren't you up hill with the - uh, young bloods?
A luta entre os Bloods e os Crips foi adiada para a próxima sexta.
The fight between the Bloods and the Crips is postponed until next Friday.
De repente, cinco Bloods saíram de uma carrinha.
Out of nowhere these five Bloods just peeled out of a truck.
O sangue está claro.
Bloods running clear
Confia em mim, não haverá negros e esquisitos.
Trust me, there won't be any Bloods or Crips.
Os de sangue puro.
Pure bloods.
Metade destes gajos, nem sequer são puros sangue.
Half of these bastards, they're not even pure bloods.
Por outras palavras, aos sangues-puros.
In other words, pure-bloods.
Pela forma como se comportam, não se diria que os Weasley são sangue puro.
you'd never know the Weasleys were pure-bloods, the way they behave.
Sangue a escorrer na minha rua e a importunar meus hermanos.
Warm bloods rolling down my street hassling my hermanos. It ain't gonna fly.
Pedi dinheiro emprestado ao Victor para comprar tabaco.
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
Se perguntares ao Victor e aos seus irmãos, diz que sou um covarde.
You ask Victor and his bloods? - They tell you I'm a chicken, runnin'...
Sangues!
Bloods!
Sabes, é a primeira vez que ele está na Costa Esquerda e, sabes, ele ouviu falar dos gangs e os Creeps e os Bloods, e...
You know, it's his first time out on the Left Coast and, you know, he's heard about the gangs and the Crips and the Bloods, and....
Mas descobri que os Bloods têm um seguro dental melhor.
But I found that the Bloods had a better dental plan.
Oito anos de gatunagem com os Bloods.
Eight years of banging with the Bloods.
É Claro. Não estou perguntando, estou dizendo.
Yo, bloods, I not askin'ya.
Fecha a porta.
Shut the fuckin'door, bloods.
- Agora vai lá abaixo para lhe tirarem sangue.
You're gonna go downstairs and get your bloods drawn.
Os Bloods ou os Crips, pai?
- Yeah? Bloods or Crips, Father?
Para homens de sangue quente como Red Lance e o seu irmão, Voices That Carry, a hora de lutar aproximava-se.
For hot bloods like Red Lance and his brother Voices That Carry, the time for fighting was drawing near.
Mais ou menos. Somos mais que criminosos e assaltantes.
But we're a far cry from all that Bloods-and-Crips bullshit.
Vê-los'brigar'- como uma versão religiosa do "Bloods and the Crips."
Have'em go at it... like religion's version of the Bloods and the Crips.
Sikhs e mulçumanos são como água e óleo, eles odeiam-se.
Sikhs and the muslims are like crips and bloods - - they fucking hate each other.
Quero lá saber de quem é o bebé. Ainda ia para a cama com ela.
Bloods, I wouldn't care whose baby it is, yeah, but I'd still bang that.
- Onde está a tua?
Hey, bloods, where's yours?
- É ali que está o teu jogo.
- That's where your GameBoy is. - Is that my GameBoy, bloods?
- Era um boné de 45 libras.
- That was a forty five pound hat, bloods.
Naquela noite, a mãe de Clara, a bruxa da cidade... apareceu no jardim dos Wilhern... determinada a dar aos ricaços o gosto do próprio remédio.
That night Clara's mother - the town witch -... showed up on the Wilhern lawn... determined to give these blue bloods... a taste of their own medicine.
Então, quando fiz 18 anos, ela contratou Wanda... cuja agência de encontros... atendia os melhores e mais inteligentes ricaços solteiros.
Then upon my eighteenth birthday she hired Wanda... whose dating agency... catered to the best and the brightest blue bloods.
Não sei se há gente assim. Não precisam do dinheiro.
We're not going to find any blue bloods... to help us, they don't need the money.