Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Blow

Blow перевод на английский

19,367 параллельный перевод
Podiam fazer bolinhas de sabão...
You could just blow a bubble wand with it, just...
Quando estivermos lá em cima, explodem o elevador e sobem.
Once we're up, you blow the elevator and then climb.
O golpe fatal atingiu a vítima na nuca. cortando alguns centímetros do escalpe.
The fatal blow struck the victim on the back of the head, lacerating a four-inch section of the scalp.
Esta geração tem de se mostrar disposta a fazer o sacrifício e a desferir o golpe pela Irlanda gaélica, caso contrário, o sonho morrerá connosco.
This generation must show itself willing to make the sacrifice and strike the blow for Gaelic Ireland or else the dream will die with us.
Ele agarrou-me, fez-me uma chave de braço, a arma disparou e...
He belted me, He gave me a wrench, the blow went away.
Preciso de suavizar o golpe à NRA antes do anúncio.
I, uh, I need to soften the blow to the NRA - before we go public.
- O telefone dele vai explodir.
- His phone's gonna blow up.
Quero um ataque decisivo. Uma cara. A liderança.
I want a decisive blow, a face, the leadership, to send a message.
Este lugar está prestes a explodir.
Whole place is about to fucking blow.
Se me disser onde ele está, posso interceptá-la e impedir que ela o desmascare.
If you can tell me where he is, I can head her off and make sure she doesn't blow his cover.
Não ia estragar o meu disfarce tomar uma bebida com um velho amigo.
Wouldn't blow my cover if I had a drink with an old friend tonight.
Queriamos dar um golpe ao FBI e hoje falhamos.
We wanted to strike a blow to the FBI and we failed today.
Mas respeito demasiado os meus accionistas para perder este contrato.
But I respect my shareholders too much to blow this contract.
Irá virar-se contra nós se não tivermos cuidado e... se continuares a tentar resolver isto sozinho e à força.
It's going to blow up in our faces if we're not careful and if you keep trying to bull your way through this on your own.
Se tocares rebento-lhe a cara!
Touch it and I blow his face off!
Ele só precisa de acalmar-se um pouco.
He just needs to blow off some steam.
Esta coisa podia rebentar um prédio.
I mean, this thing can blow up an entire building.
Achas que a única razão para eu testar o Vincent era para ver se ele rebentava um escritório do DHS?
You think the only reason that I was testing Vincent was to see whether he'd blow up some dumb DHS office?
Então, seja como for, isto irá transformar-se num pesadelo mediático para este Departamento e toda esta cidade, então, pode ficar sentado e deixar isso acontecer, ou pode libertar o meu cliente e retirar estas acusações.
So, either way, this is gonna blow up into a media nightmare for this department and this entire town, so either you can sit back and let that happen, or you can release my client and drop these charges.
Explodem tudo, vivem com medo de serem os próximos. Precisamos de atrair a assassina.
Blow everything up, you live in fear that you're next.
Presta atenção cabra, s não brincares, Taylor, Eu vou contar a todos que chupaste o pau do Mendigo Bobby na hora do almoço no utono passado.
Look, bitches, if you don't play, Taylor, I'm going to tell everybody that you gave homeless Bobby a blow job during lunch last fall.
Pára, Julia!
Julia, stop. You're gonna blow yourself up.
Assoa o maldito nariz.
Blow your damn nose.
Marley está morto por uma pancada.
Marley is killed by a blow to the temple.
Que quando o golpe foi golpeado, o assassino e Marley estavam cara à cara.
That when the blow was struck, er, the killer and Marley were face to face.
E ele deu uma pancada a si mesmo?
And the blow itself?
Eu irei chamar de golpe infeliz.
I would call it an unlucky blow.
E vai sobrar para vocês.
And it'll blow back on you guys.
Isto vai estourar sarilhos, não vai?
This is going to blow up into a whole big thing, isn't it?
Levaste uma grande pancada na tua cabeça.
- Ahh... - You took a terrible blow to your head.
Uma pancada como essa... pode fazer uma pessoa ver as coisas mais estranhas.
A blow like that... can make a person hallucinate the strangest things.
Têm de excluir isso.
- They're gonna have to blow that out. - Yep.
E vamos talvez saltar o jantar.
Then maybe what we do is we blow off dinner.
Isto pode dar cabo de tudo.
This could blow the whole thing.
Havia recrutado um grande exército para nós derrotar Num único golpe.
He had recruited a large army for us to defeat with a single blow.
Ela cheira com o filho?
She does blow with her son?
Se me vais matar, termina o serviço.
If you're gonna blow me, finish the job.
Mande-me pelos ares.
Blow me up!
Cada golpe que dava, só danificava a minha espada.
With every blow I struck, all I did was blunt my sword.
Como se a cabeça da Amy tivesse sido arrancada com um único golpe.
As if Amy's head was taken off with a single blow.
Talvez não queira olhar para o meu irmão quando me estão a fazer um broche.
Maybe I don't wanna look at my brother when I'm getting a fucking blow job.
Diz-me onde está a minha mulher, ou rebento-te com a cabeça.
Tell me where my wife is, or I'll blow your damn head off.
Coloca os dedos na boca e sopra assim.
Just put your fingers in your mouth and blow like this.
Vão rebentar com a ponte antes de a caravana chegar.
They're gonna blow the bridge right before the real convoy gets there...
Os ventos de mudança sopram para nós.
The winds of change blow for us.
Sim, saíamos para beber e queimar energias.
Yes, we went out for drinks to blow off some steam.
Estás completamente errática.
You blow hot and cold.
Mas mais depressa chupo a pila ao meu pai Do que como um burrito com um garfo
♪ But I'll blow my dad Before I eat a burrito with a fork ♪
Sim, a, um, a novos começos e, uh, céus sem nuveus...... pelo menos amanhã.
At least tomorrow. Well, blow, bitch.
Isso ferve em cada veia Ouçam, está a dizer...
"We will blow you away... we are ready."
Porque a gravidez dela ia estragar a sua vida.
Why would you think that I hurt Ellen? Because her pregnancy was about to blow your life apart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]