Translate.vc / португальский → английский / Bondage
Bondage перевод на английский
375 параллельный перевод
... cuja única qualidade é dar à luz todos os anos... a um bebé do sexo masculino.
- Whose pathetic distinction is the number of male children she contributes to the very state which holds her in bondage.
Durante 40 anos, os Filisteus tinham prendido o seu povo ao cativeiro.
For 40 years, The philistines had held his people in bondage.
Os governantes vencidos entregam os indefesos súbditos à escravatura.
Rulers of conquered nations surrender their helpless subjects to bondage.
Jesus não quer que a escravidão exista.
Jesus wishes no man to be in bondage.
Já tereis visto por aí sujeitos obsequiosos, de flexíveis... joelhos que, apaixonados pela própria escravidão... o tempo todo gastam como o asno do amo, só pela comida, e... ficando velhos, são despedidos.
You shall mark many a duteous and knee-crooking knave who doting on his own obsequious bondage wears out his time, much like his master's ass, for naught but provender ; and when, he's old, cashiered.
E o seu pranto ascendeu até Deus, e Deus ouviu-os.
and their lives were made bitter with hard bondage, and their cry came up unto God and God heard them.
Entre os escravos, há uma profecia dum libertador... que os libertará da escravatura.
Among these slaves, there is a prophecy of a deliverer who will lead them out of bondage.
Crêem na chegada dum libertador que os libertará da escravatura.
They believe a deliverer has come to lead them from their bondage.
A vida de escravatura é melhor que a morte?
Is life in bondage better than death?
Se o teu deus é todo-poderoso, porque vos deixa na escravidão?
If your god is almighty, why does he leave you in bondage?
Deus dos nossos pais... que destinaste pôr-se fim à escravatura de Israel... abençoada seja eu entre todas as mães desta terra... pois os meus olhos contemplaram o Vosso Libertador.
God of our fathers, who has appointed an end to the bondage of Israel, blessed am I among all mothers in the land, for my eyes have beheld thy deliverer.
Escravatura sem descanso... trabalho sem recompensa.
Bondage without rest, toil without reward.
Mas a morte é melhor que a escravatura... pois os meus dias terminaram... e a minha prece não teve resposta.
But death is better than bondage, for my days are ended and my prayer unanswered.
Deus Todo Poderoso ouviu as nossas preces na escravidão.
The Almighty has heard our cries from bondage.
Seria preciso mais que um homem para libertar os escravos.
It would take more than a man to lead the slaves from bondage.
Mas ainda estão escravizados.
But they are still in bondage.
E se existe, para saber porque não ouviu o pranto... dos escravos.
And if he is, to know why he has not heard the cries of slaves in bondage.
Senhor, porque não ouvistes o pranto... de Vossos filhos escravizados no Egipto?
Lord, why do you not hear the cries of their children in the bondage of Egypt?
Como posso libertar este povo da escravatura?
How can I lead this people out of bondage?
Quem és tu para tornar as suas vidas amargas com escravatura?
Who are you to make their lives bitter in hard bondage?
Porque hoje à noite o Senhor nosso Deus... vai libertar-nos da escravidão do Egipto.
Because this night the Lord our God will deliver us from the bondage of Egypt.
Ó Senhor Deus... com mão forte nos fizestes emergir... dum amargo cativeiro.
O Lord God, with a strong hand thou dost bring us out of bitter bondage.
Lembra-te deste dia... quando a mão forte do Senhor te liberta do cativeiro!
Remember this day, when the strong hand of the Lord leads you out of bondage!
400 anos no cativeiro, e hoje não se move!
Four hundred years in bondage, and today he won't move!
Mas a bondade é uma armadilha que nos amarra à escravidão para sempre!
But this kindness, it's a trap that can hold you in bondage forever.
- Não é uma escravidão!
- It isn't bondage.
Não há como se libertar?
Is there no way to escape your bondage?
- A gente está escravizada lá.
- The people are in bondage out there.
Essa tarefa o liberará de seus laços.
The one that will release him from his eternal bondage.
Novamente eles destroem nossas cidades e aprisionam nosso povo.
Once again they destroy our towns... take our people in bondage.
E eles têm estado á espera de um messias. Um Moisés para libertar as suas crianças do cativeiro.
And they've been expecting a messiah a Moses come to deliver their children from bondage.
Tem a sua alma em cativeiro?
Have you her soul in bondage?
A mão de Deus tirou-o da reclusão para se juntar a nós neste conclave.
The hand of God has led him out of bondage to join us in this conclave.
Acredito que o homem nasce amarrado.
I believe that man is born in bondage.
Como é que ele retira o homem dessas amarras?
How does he buy man out of this bondage?
Cássius se libertará da escravidão.
Cassius from bondage will deliver Cassius.
Livre da escravidão que vos encontrais!
Free from the bondage you are in, my lord.
Eram todas antigas maldições. Solenes maldições. Terrivelmente cairam sobre o Faraó... por ter escravizado os judeus.
They were all ancient maledictions... solemn curses... anathemas... wished upon the Pharaohs for keeping the Israelites in bondage.
Rapazes Gay Atados.
Gay boys in bondage.
Minha boa esposa, enquanto descanso, lê-me um pouco do Rapazes Gay Atados, de Shakespeare.
Now, my good wife, while I rest, read to me a while From shakespeare's gay boys in bondage.
" Rapazes Gay Atados.
Gay boys in bondage.
Os fracos são escravizados pelos fortes, os sábios são escravizados pelos criminosos,
The weak are in bondage to the strong, the wise in bondage to criminals,
os pobres são escravizados pelos ricos e todos nós somos escravos de Deus.
the poor in bondage to the rich, and we all, midgets among midgets, are in bondage to God.
Tu choraste... no meu ombro como se fosses libertada de um fardo.
You cried on my shoulder like you was released from bondage.
"Povo de Israel, libertá-lo-ei do cativeiro."
"People of Israel, I will lead you out of bondage."
"Do cativeiro".
"Out of bondage."
Ela já foi acorrentada?
Bondage?
A próxima é um grande plano mostrando a escala em que Anne foi colocada em bondage
The next was a close-up, showing the scale with which Anne was placed in bondage.
Falai com cuidado a Jerusalém e dizei-lhe que o seu tempo de servidão terminou.
" Speak tenderly to Jerusalem, and tell her that her time of bondage has ended.
Tu vives para as amarras e o castigo.
You live for bondage and discipline.
O mundo está escravizado.
The world is in bondage.